Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

III

Как мне спастись в греховной жизни сей,Когда и Авраам{49} мне в осужденьеМои припоминает прегрешенья,Когда в меня бросает МоисейСлова, что тяжелее, чем каменья,И праведный Навин{50} во гневе мстит,Весь род карает заодно с Аханом{51}И выдает на гибель царь ДавидЛюдей безвинных гаваонитянам,{52}Когда он царь великий, зло тая,С Навалом сводит счеты, с сумасшедшим{53},Когда ревнитель божий ИлияЛюдей палит огнем, из туч сошедшим{54}.И тот, кто, может, праведнее всех,Апостол Петр людей карает сирых,Ниспосылая смерть за малый грехАнании с его женой Сапфирой{55}.Когда ведун великий душ людских,Апостол Павел, столп вероученья,К благим словам в посланиях своихПримешивает смрадный запах тленья{56}.Моей вине нет края, нет конца.Сонм воинов, отважных и суровых,Блаженных сонм и сонм святых, готовыхИсполнить волю нашего творца.Земля и твердь, и огнь, и все стихии,Живая тварь и камни неживые,Все карою грядущей мне грозят,Напоминают мне грехи земныеИ предрекают мне кромешный ад.Грешащий, я под стать морской стихии, —Кто в душу мне пытливый бросит взгляд,Увидит: маленькие и большиеВнутри меня чудовища кишат.Увидят, как чудовищ этих сонмыМеня терзают в жизни сей земной,И подтвердит свидетель потрясенныйПравдивость слов, произнесенных мной.О господи, моих грехов премного,Но ты даришь спасенье нам, живым,Единородный сын живого бога,Ты, что всесилен и непостижим.Господь, неизреченный и нетленный,Понеже все мы под твоей рукой,Прости и дух мой, бурею смятенный,Ты, боже, укрепи и успокой.Своим мечом, карающим и правым,Чтобы от них не стало и следа,Ты отсеки бесчисленные главыЧудовищ тайных моего стыда.И этих скорбных песнопений словоУслышь,Не усомнись в моей мольбе,Ты не отвергни, господи, суровоМолитву, обращенную к тебе.Мои слова, как ладан благовонный,Прими, господь, и мир мне принесуИ, как пророка своего Иону,От чудищ и от бурь меня спаси!{57}Услышь, о господи, мои стенанья,Прими мою молитву покаянья,Умерь мои бессчетные страданья,Меня в мой час последний не покинь.Мое единственное упованье —Отец, и сын, и дух святой.Аминь!

Слово к Богоматери, идущее из глубин сердца

(Гл. 80)

I

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже