Вдаль бредет чумак усталый, пыль покрыла ноги,Одинокая ракита клонится к дороге;Не поет чумак, не крикнет на волов несытых,Лишь покорно и печально говорит раките:«Ой, кудрявая ракита, спрячь меня с воламиОт чумацкой горькой доли, что идет за нами.Нынче я в пути далеком никого не встретил,Там, где деды шли с возами, лишь гуляет ветер».А в ответ ему с вершины ястреб молвит зычно:«Широка степь, но и в степи тесно стало нынче!Арендованы колодцы, высохла водица,И волам в дороге негде досыта напиться…»Ой, волы, волы степные, други крутороги!Перепаханы плугами прежние дороги.Уж по тем дорогам старым не ходить нам вместе,Добредем до Крыма с вами и — допета песня!
Как в степи, в траве пахучей,Наш Кузнечик-сорванец —И певучий и прыгучий,Словом, парень-молодец,Наслаждался буйным цветомИ в пшеничке и во ржиИ целехонькое летоЖил на свете — не тужил.Веселись, покуда молод,Все на свете — трын-трава.Только чует — зимний холодПредъявил свои права.К Муравью Кузнечик скачет,Плачет, просит пособить:— Посоветуй мне, земляче,Как тут зиму перебыть?Слышишь: ветер завывает,Видишь: снег лежит везде…Дядя, сжалься, умоляю,Не оставь меня в беде! —Головой в ответ качая,Так сказал ему земляк:— Тем, кто лодыря гоняет,Не поможешь, брат, никак.Как же не гонять по свету,Когда все вокруг цветет?Ведь на то у нас и лето,Знаешь сам: душа поет.Поневоле тут заскачешь —Ведь на то простор степей.— То ты скачешь, то ты плачешь, —Отвечает Муравей. —Такова твоя удача:Божье лето проскакал,А теперь танцуй, казаче,На морозе гопака!
1890
Не плачь, поэт!
Перевод Б. Турганова
Не плачь, поэт! Пускай порой и горько будет — Рыданьем не тревожь своим;Плаксивых слов теперь не уважают люди, Чужое горе — чуждо им.Куда приятней жить, когда кругом смеются, Беды и так уж полой рот;И через золото, толкуют, слезы льются — Не добавляй своих забот!Не плачь, поэт! В тиши, наедине с собою, Встречай безмолвно свой конец.«Он, — скажут, — никому не докучал слезою, Ему хвала, ему венец!»