Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Не возлагай своих надежд на встречу с ней, о попугай,Снимает головы она мечом бровей, о попугай.Ну что ж, лети к ее окну и, наземь перья обронивИ распластав в пыли крыла, мечты развей, о попугай!Посмел ты всуе песню спеть о сладостных ее губах,И в клетку посадил тебя купец-злодей, о попугай.Так будь моим учеником, и напишу, как Нехтеби[293],Я книгу о любви твоей и о своей, о попугай.Об аде Индии зачем нам думать в кущах Ферганы.Ты, как Махмур, не пой хвалу, себя жалей, о попугай.

Сатира на Махдума Курама

Махдум — подлец из подлецов, без чести и ума,Глава и гордость всех купцов — бесчестный Курама.Лишь для эмира он хорош, эмир доволен им,В сиянье славы и чинов бесчестный Курама.Устроил мастерскую он, чеканит сам себеИ медь и серебро — таков бесчестный Курама.Куда же смотрит властелин, где же глаза его?Ведь хана обобрать готов бесчестный Курама.Порой он звездочет, порой — гадатель на песке, —Дурачит ловко простаков бесчестный Курама.То музыкантом, то шутом бывает на пиру.То поставщик бунтовщиков бесчестный Курама.То муфтий[294], то хадатай он, то кадий, то хаким[295],Хоть и дурак из дураков — бесчестный Курама.Махдум рассказчиком слывет, но что нам рассказал,Хоть и потратил много слов, бесчестный Курама?

Сатира на Хаджи Нияза

Чудовище, хоть и на двух ногах,Хаджи Нияз внушает людям страх.Кричит он, выбивается из сил:«Я тоже в Мекку на поклон ходил!»Быть может, много он топтал дорог,Но в Мекке не бывал он, видит бог.Гнуснейший изо всех уродов он, —Свое паломничество продал он!Злой во хмелю, глупейший из людей,Он нажил деньги хитростью своей.Кто взглянет на него, поймет, что онРазбойник величайший всех времен.То он ученостью похвастать рад.То — бесноватым дервишам[296] он брат.То грозный стражник, то военный он,Но всюду грешник неизменный он.На пиршествах сидит в кругу вельмож,И даже к хану самому он вхож.К паломничеству охладив свой пыл,Газель он в муках тяжких породил:

Газель Хаджи Нияза о самом себе

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука