Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Когда твоей не вижу красоты,Изнемогаю я в слезах, любовь моя.Ты хоть на миг приди ко мне, молю,Побудь со мной в святых мечтах, любовь моя!Нет в бренном мире вечной красоты,Увянут скоро юные черты.Я опьянел, эй, кравчий, где же ты?Ведь держит пиалу в руках любовь моя.Огонь любви меня испепелил,Терпеть мученья не хватает сил.Мой стон достиг заоблачных светил —Бог содрогнулся в небесах, любовь моя.Не отличаю тьмы от света дня,От слез я слепну, свой удел кляня.Дай мне лекарство, исцели меня,Сто раз я ввергнут в прах, любовь моя.В твоем краю я странствовать устал.Бессильным я и безрассудным стал.Все, что имел, в дороге растерял,Хламида на моих плечах, любовь моя.Я — нищий, и пуста моя сума.Ты — справедливость высшая сама.За что же ты свела меня с ума,Забыла ты, что есть аллах, любовь моя?Я, Кятиби, от горя изнемог,Горит огнями светлый твой чертог.Шепчу в слезах: с тобой да будет бог!Один брожу в твоих краях, любовь моя.

Я отправился в путь

Меня разлука пламенем сожгла,Тебя, мой друг, не вижу с давних пор,Я говорю: напрасно жизнь прошла,Грешно роптать, но справедлив укор.Глядите, как со мной играет рок:Не вытираю слез с поблекших щек.Дела свои я не закончил в срок.Своим мечтам я не давал отпор.Я птицей был, живущей в камышах,Но очутился в выжженных песках.В пустыне, здесь, меня объемлет страх —Тут не найдет тебя мой ждущий взор.Я как джейран, живущий средь песка,Бегущий от опасного стрелка;Я заблудился вдруг средь тростника.Попав в страну, где тысячи озер.Тебя хранить от бед я дал зарокНа перепутьях всех твоих дорог.От скорби я тебя не уберегИ сам в горящий угодил костер.Я камнем был, валявшимся в степи,Шептал мне голос: «Кятиби, терпи!»Я благодарен, что в конце путиОбетованный твой обрел простор.

Наставление

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука