Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

«Ты, гонец мой дорогой!Посмотри, как он живет.Если, незнаком с тоской,Знать не знает он забот,Говори ему тогда,Что я не знаю горя тоже,Мол, разлука не беда.На вопрос, как мне живется,Отвечай, что превосходно.Сердце, мол, к нему не рвется.Мне спокойно, мне свободно.Скрой ты от него одно:Он для меня как ясный день.Сердцу без него темно.Ты любовь мою не выдай.Разузнай сначала точно:Хоть с печалью, хоть с обидой,Он живет ли беспорочно,Он мне верен или нет?И если верен милый рыцарь,Намекни на мой секрет.Если он задумал самВозвратиться наконец(Я тебе добром воздамЗа такую весть, гонец),Ты скажи ему, что нужноВоздержаннее быть в речах.Добродетель безоружна.Он любовью смерть зовет.Этот холод, этот жар,Этот пламень, этот ледХуже самых страшных кар.Не любовь — сплошная жуть!Наверно, лучше ненавидеть,Чем любить кого-нибудь.Ах, как женщина слаба!Заболталась я совсем!Взвесь, гонец, мои слова.Будь, гонец, как рыба нем.Все разведай ты сначала.Быть может, лучше скрыть навекиТо, что я тебе сказала!»

* * *

И в моей тоске я восхищен:Снова жизнь мою надежда осветила.Радость глаз моих и мой закон,На других она смотреть мне запретила.Даже если мне во вредСлишком тягостный запрет,СуровоЦарственное слово,В ответ не скажешь: «Нет!»Разве что глупец какой-нибудьЗлоключеньям позавидует моим.На любовь подобную дерзнуть,Убедиться, что нисколько не любимИ что все мольбы впустую!Обездоленный, тоскую.ОднакоСвет милее мрака.Не полюблю другую.Кто бы мог в таких печалях жить?Почему я не могу любить, как все?И зачем поклялся я служитьСамой чистой, самой солнечной красе?Как мне быть, когда жестокНатиск бедствий и тревог?Мне худо.Верю только в чудо,Чтобы господь помог.Боль мою за милость я приму,Предпочтением подобным дорожа.Значит, не ко всем, а к одномуБлагосклонной остается госпожа.Кто сказать посмеет мне:«Будем угождать женеСовместно!»Кто любил бесчестно,Тот согрешил вдвойне.Я как будто сокол прирученный.Чует сокол солнечную высотуИ, своей свободой увлеченный,Корм привычный забывает на лету.Говорит любовь: «Лети!»Нет обратного пути.УтратыПозабыл крылатый.Блажен я во плоти.С госпожой моей не довелосьДо сих пор поговорить мне по душам,Я боюсь, что наши души врозь.Что мне дальше предпринять, не знаю сам.Упованьем окрыленный,За наградой отдаленной,ГодамиПовинуясь даме,Охотится влюбленный.Хорошо мне в помыслах моих.Наяву, а может быть, не наявуЯ живу счастливее других.Кто завидует чужому торжеству,Перед богом грешен тот.Благо тем, кто счастья ждет,Как прежде,В сладостной надежде,Годам теряя счет!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги