Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

«Вам, госпожа, венок![191]Красивой девушке сказал я как-то раз. —На танцах он бы мог,Да, он на зависть дамам украсить мог бы вас.Будь я богат камнямиЦветными, дорогими,Я б вас украсил ими.По совести и чести я поступил бы с вами».Она взяла венок —Воспитанной девицей она не зря слыла.Румянец юных щекПылал, как будто роза меж лилий расцвела.И потупила взгляд,С поклоном — все как надо.То мне была награда.А если б... Но о том молчат.«Я каждый день венокГотов сплетать для вас и вашей красоты.Вы знаете лужок,Где белые растут и красные цветы?Пойдемте — в этом месте,Где только пташек пеньеЗвучит в уединенье,Цветы срывать мы будем вместе».И вот со мной она,И я счастливей не был, с тех пор как я живу.Мы рядом. Тишина.И надают цветы с деревьев на траву.А я смеюсь невольно.Какое наслажденьеТакое сновиденье!Проснулся — яркий день, глазам от света больно.Я жил всегда беспечный,Но этим летом, потеряв покой,Ее ищу я в каждой встречной.А вдруг найду — вот праздник-то какой!Но это пляшет не она ли?О девушки, прошу прощенья:Я загляну под ваши украшенья —Ее глаза из-под венка сияли.

* * *

Любимая, пусть богБлагословит твой каждый час.Когда б сильней сказать я мог,Сказал бы, верь мне, сотни раз.Но что сказать сильней, чем то,Что весь я твой, что так любить тебя не будет уж никто.От многих слышал я упрек,Что, мол, низкорожденную пою.Но кто сказать такое мог,Тот не любил, я слово в том даю.Да, не любил, я повторяю вновь, —Кто жаждет только обладанья да красоты, — какая тут любовь!Красотки ой как часто злы!Мила не та, кто хороша,Но те красивы, кто милы,И красоты куда важней душа:Пусть женщина добра, чиста,А красота — пустое дело, пустое дело красота!Что мне их пересуды, смех!Советы их — на кой мне ляд?Ты для меня красивей всех,Так пусть болтают, что хотят.Я за тебя их всех отдам,И за твое стеклянное колечко — все золото придворных дам.С тобой ни горя, ни забот,Ты постоянна, ты верна.И мне никто не подмигнет:Мол, штучка у тебя жена!А если стал я слеп, любя,Так лучше б я тебя не знал, — не дай мне бог страдать из-за тебя!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги