Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Ну ладно, разойдемся спать![252]Слуга, свечу! Да проводи нас,Чтоб не споткнуться где неловко.Еще мы можем постоять,Как нас ни валит ночь-бесовка!И если поп какой иль татьЖен захотел бы испытать —Вот началась бы потасовка!Бокалы выше! Решено,В бутылях капли не оставим,Допьем, друзья, что не успели,И над собой увидим дно!Иль не мужи мы, в самом деле?Иль в руки отдает вино?А в ноги вступит — все равно:Тычками, а пойдем к постели.Куда спешить? Идем тишком.Уж коли прямо в дверь не выйдем,Так выйдем косо, как рубаки.О, черт! Что тут? Ведро с песком.Хозяин, где тебя собаки?..Да мы свои. К чему тайком?Два пальца в рот — и языком,Как это делают поляки.Пусть первый — головой впередЕго тихонечко внесите —Почиет, как на поле воин.Кто богу славу воздает,Тому и бог — так мир устроен!А нас нелегкая несет.Хозяин, осторожно: лед!Держись, хозяин, пол неровен.Теперь, пожалуй, вкусим сна.Увидим, вправду ли, служанка,Ты по перинам мастерица.Солянка вышла солона,Да соль не сор, как говорится.Была и каша не жирна,Да не оставлено вина,Так что не следует браниться!

ГЕНРИХ ФОН МЮГЕЛЬН{77}

* * *

Говорила дама: «Ясный сокол[253]На охоту дальнюю сорвался.Высоко он залетел, высоко,Да боюсь, чтоб в сети не попался.Я уж его холила-растила,Да не ладно путы отпустила,Потому раскаянье ревнивоОбжигает сердце, как крапива.Знаю, знаю, утром или к ночиВозвратится он без промедленья,Только потеряет колокольчикИли обломает оперенье.Только вьюга по полю завьюжит,Только сердце о другом затужит, —Прилетит он вновь к своей пшенице,Если на чужую не польстится.Ах, когда б он кречетом назвался,А не ясным соколом проворным,Он всегда при мне бы оставалсяИ сидел на жердочке покорно.Много ль толку от речной плотвицы,Если она удочки боится?И от птицы в небе проку мало,Как бы та высоко ни летала».

ГУГО ФОН МОНТФОРТ{78}

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги