Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Встретился с прекраснойЯ наедине средь бела дня.Спрашивает властно:«Что вам нужно, рыцарь, от меня?»«Госпожа, судите сами...»«Отвечайте напрямик, а не обиняками!»«Сушит меня горе.Все скажу я вам наедине».«О подобном вздореСлушать, рыцарь, не угодно мне».«Мне без вас отрады нет».«Вам награды не дождаться хоть в тысячу лет!»«Что же, королева,Стало быть, задаром я служу?»«Вне себя от гнева,Дерзость вашу я не пощажу!»«Это смертный приговор!»«Рыцарь! Чем я заслужила горький ваш укор?»«Слишком вы прекрасны!Обречен без вас я погибать».«Рыцарь сладкогласный!Добродетель грех поколебать».«Госпожа! Избави бог!»«Победить хотите вы, застав меня врасплох?»«Вы меня казните,Между тем я вправе ждать наград».«Рыцарь! Извините!О таких делах не говорят».«Чем же речь моя дурна?»«Рыцарь мой! Признаться, я немного смущена».«Я же самый верный!Я по вас одной всегда тоскую».«Рыцарь вы примерный!Полюбить вам лучше бы другую».«Значит, я противен вам?»«Рыцарь мой! За вашу службу чем я вам воздам?»«Или все напрасно:Служба, подвиг, песня что ни час?»«Рыцарь, я согласна.Без награды не оставлю вас».«Как понять мне вашу речь?»«Впредь извольте вашу честь и честь мою беречь!»

* * *

Добрый человек!Богатых ты богаче во сто крат,[174]Пока всевышний бог с тобой.Чем страдать весь век,Попробуй лучше обрести небесный клад,В раю блаженство и покой.Что смерть! Не страшно повстречаться с ней.Погибель вечная куда страшней!От господа твоя душа и тело.Отдай ты богу плоть,Чтоб душа к нему взлетела.Дай свободу мне,Любовь моя! Хоть на короткий срокОставь рассудок мой в покое,Чтобы на войне,Забот не ведая, служить я богу мог.Когда вернусь, полюбишь вдвое.А если, предвкушая торжество,Ты сердца не оставишь моего,Любовь со мной отправится в поход,А за любовь господьВсегда сторицей воздает.Говорит жена:«От горя мне дышать и жить невмочь.Не обошла меня беда!Ах, как я грустна!Меня бросает он, чтобы уехать прочь,Тот, кем я так была горда.Одна я плачу перед целым светом.Никто помочь не может мне советом.Разлука — самый тягостный недуг.Что делать мне теперь?Собрался в путь любимый друг».Благо той жене,Чей милый образ друг с собой возьметТуда, в заморские края.А в родной странеЖдать будет рыцаря она за годом год,Печаль привычную тая.Лишь о тебе одном она грустит:«Где мой любимый? Жив или убит?Кто сотворил его таким прекрасным,Пускай хранит егоВ походе долгом и опасном!»

ГЕНРИХ ФОН МОРУНГЕН{51}

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги