Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

На все государство славится она —Мила, благонравна, равных ей нет.Ее неумолчно хвалит стар и млад.Высоко над нами ночью луна,Но всему миру виден лунный свет.Этому сиянью радуется взгляд.Блеск добродетели молвой не преуменьшен.Про нее говорят:«Женщина из женщин!»Теперь преследует меня упрек:Мою красавицу превознося,Ко всем другим был я несправедлив.Другими дамами я пренебрег.В ней, гордой, чистой, радость моя вся.На других не смотришь, такую полюбив.Красою не прельщаешься иною.Пока я жив,Она одна владеет мною.Разумна, весела, добра, чиста...Храни ее, господи, в счастье и в беде!Она дороже мне всех жен и дев.Слаще всех эти алые уста,Эти зубы белые славятся везде.Непостоянство днесь преодолев,Той предаюсь, которая по нраву,И мой напевМоей любви звучит во славу.Солнцем таким согреты все края.Свет солнца ярче, если облакаВ мае окутают его слегка.На веки вечные любовь моя,Моя отрада и моя тоска.Она затмила всех издалека.В землях немецких всем она известна.Она близка,Близка мне здесь и повсеместно.

* * *

Она моя отрада,Так она былаМне всегда мила,Что не жалко жизни всей,Другой любви не надо.Вот она — гляди! —У меня в груди,Но как будто больно ейОт моих речей.Что мне песня, что мне слово,Если в жизни счастья нет мне сноваИ на сердце все грустней!На мой напев тоскливыйБеспощадным «нет»Наложив запрет,Все же сердится она:«Что смолк ты, нерадивый?»Значит, буду впредь,Как и прежде, петь.В этом ли моя вина?Стала холоднаМилая моя со мною.Ей моя любовь с моей тоскоюНенавистна и смешна.Скажи мне, посоветуй,Как мне петь отнынеО моей святыне?Лад нарушен без наград.Быть может, песней этойПосле стольких бедВымолю привет.Жизни я теперь не рад,И не утолятГоды злую эту муку.Взял бы кто-нибудь меня в науку!Петь хочу на новый лад.Прекрасная! РазмыкайСкорбь мою немую.Я ли не тоскуюПо тебе давным-давно?Пусть радостью великойОбернется вдругТяжкий мой недуг!Сердце не побеждено.Сокрушит оноС бою всякую преграду.Милая! Не твоему ли взглядуИсцелить меня дано?Моя любовь слепаяМилой не нужна,Мерзостна, смешна.Как мне вымолить привет,Весь век по ней вздыхая?Мной не дорожа,Злится госпожа.Кроме как за нею вследМне дороги нет.Ей служу и днесь и присно.Пусть моя любовь ей ненавистна,Легок тяжкий мой обет.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги