Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Если бы не все на свете совершенства,Если бы не эта красота,Разве не нашел бы я в другой блаженство?Мысль одною ею занята.Даровало солнце светОбездоленной луне.Как солнышко с луною,Госпожа моя со мною.Осветила взором сердце мне.А теперь темно, и сам я виноватВ том, что не со мной моя отрада.Если должен умереть мой супостат,Самого себя убить мне надо.Когда в сердце у меняТак она была светла,Почему сначалаГромче всех не зазвучалаОкрыленная моя хвала?Если я умру, тоскуя и скорбя,Утешение оставлю ей.Пусть не мнит она свободною себя.Сын мой — наследник всех моих скорбей.[175]Будет он хорош собой,И умен, и даровит.Вспомнишь меня, злая:Тебе сердце разбивая,За мои обиды сын мой отомстит.

* * *

Сердце в небо воспарило.В жизни чувства радостнее нет.Вечно думая о милой,Облететь бы мог я белый свет.Словно солнцем я согрет.Через душу в сердце мнеЛасковый проник привет.Не хочу другой награды.Это солнце — чудо из чудес.Радостью моею радыВоздух и земля, луга и лес.Как из мертвых я воскрес.Обуял меня восторг,Чтобы взмыть мне до небес.Весть желанная, благая,Сладостнее всех других вестей,Никнет, в сердце западаяТяжестью отрадною своей.Изобильней всех ключейБудто брызнула росаСчастьем из моих очей.Ликованью нет предела.Радость бесконечная вокруг.Слово с милых губ слетело,Дорогой, желанный сердцу звук.И потряс меня испуг.И не знал я, что сказать,Онемев пред нею вдруг.

* * *

Очень многих этот мучает недуг.Каково же мне в злосчастный годТосковать по самой лучшей из подруг!Мне любовь покоя не дает.Горести не в счет!Прошу я госпожуПомнить, как я счастьем этим дорожу.Таю, как на солнце тает лед.Знать не знаю никаких других властей.Повинуюсь ей всем сердцем я.Соизволила бы только стать моей,Сладостную верность мне храня,Хоть бы на три дня!Единственная ночьПомогла бы мне погибель превозмочь.Госпоже моей не до меня.Как пылает от небесных молний дуб,Я горю теперь от этих глаз.Пусть попробует сказать, что я не люб!Словно под дождем бы я погас.В мой последний часЯ вспомню красоту,Ту, которую всему я предпочту,От которой плакал столько раз!На меня глядит прекрасная в упор,И как будто сердцу горячей.Тот, кто застит от меня любимый взор,Мой заклятый недруг, мой злодей.Солнечных лучейТак ласточка не ждет,Как я жду желанных ласковых щедрот.Радости дождусь ли я своей?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги