Читаем Поэзия вагантов полностью

В мире шумномИ безумномНет надежной радости!Все, что зреет, —То истлеет,Словно в поле лилии!Суета иЧесть мирскаяЗлой достойны гибели:Ибо рушатНаши душиВ тартаровы пропасти.Наше телоЖдет уделаВсякой мимолетности:Словно тениИ виденья,Исчезает в вечности.Что имеем,Чем владеемВ нашей смертной участи —Все умчится,Словно листьяПод напором осени.Одоленье —Лишь в презреньеК здешней бренной сладости:С ним в грядущемМы обрящемПодлинные благости.Так задушимВ наших душахЗовы плотской похоти, —Чтоб за этоВ сфере света,В том небесном царствииВечной славойВеличавоГоспода мы славили!

Песнь Оттонова

1 а. Оттон, славный кесарь,в честь коегоНазвана эта песняОттоновой,Как-то ночьюспал спокойно,отдыхая,Как вдруг вспыхнулЕго дворецЖарким полымем.1 b. Слуги стоят в страхе,уснувшегоНе решаясь коснуться,и в звонкиеСтруны разомударяютво спасенье,Возвещая:«Восстань, Оттон!» —Песнь Оттонову.2 а. Восстал наш кесарь,неся надежду ближним,И без страхапошел врагам навстречу,Ибо приходят вести:злые венгрыНа него войною ополчились.2 b. На речном брегевоенным стали станом;Грады, замки,села лежат во прахе;Сын о матери плачет,мать о сыне,От края родного в отлученье.3 a. Молвил Оттон кесарь:«Знать, меня ленивцемМнят парфяне[70]за то, что долго медлю?Миг промедлениямножит избиения —Отбросьте же робостьи за мноюВстречу злым парфянампоспешите!»3 b. Молвил герцог Конрад,из всех самый храбрый:«Да погибнетвсяк, кто убоится!Руки к оружию —враг уже поблизости:Сам я вскину знамя,и клинок мойПервым вражьей кровьюобагрится!»4 а. Все пылаютволей к бою,Мечи в руки,рвутся в битву,Вьются знамена,трубят трубы,Крик взлетает к небу,и воиныСотнями несутсяна тысячи.4 b. Бьются насмерть,редкий дрогнет,Франки ломят,венгры — в бегство,Трупы гороюпрудят реку,Лех, от крови красен,к Дунай-рекеВесть несет о славномсражении.5 а. С малым войскомразбив парфян,Многократныйпобедитель,К общему горюопочил он,Имя, царство, славуСыну миломуЗавещавши.5 b. Оттон юныйза ним следомГосударилмноги лета,Кесарь справедливый,кроткий, сильный,В едином лишь меньший:ПобедителемБыл он реже.6 а. Но его жеславный отпрыск,Оттон, красаюношества,Был и отважен,был и удачлив:Даже тех, кто был мечу егоНедоступен,Слава его имениПобеждала.6 b. В войне храбрый,в мире мощный,Ко всем он былмилостивым;И, торжествуяв войне и мире,Всех, кто скуден был и бедствовал,Призревал он,Прослыв отцом истиннымНеимущих.7. На том кончим песню,да не упрекнут нас,Что дар наш убогийдоблести ОттоновСверх мерыпринизил,Между тем, как оныхподстать лишь Марону[71]Славословить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги