Читаем Поэзия вагантов полностью

1. К плачу непривычная,Плачу, горемычная,В горькой скорби ныне!Света свет лишается:Матерь сокрушаетсяО любимом сыне!2. Сын, дитя любезное,Жизни украшение,Взглянь на матерь слезнуюВзглядом утешения!Душу раны злобныеМукой мучат страстною!Есть ли мать подобная,В счастии злосчастная?3. Цвет цвета,Свет света,Сладости сиянье!Сколь грозноЯзв гвоздныхСмертное зиянье!Мрет тело,Лик — белый,Терны — остриями!Кровь льется,Кровь бьетсяКрасными струями!4. Истинно речение старца Симеона —Под мечом пронзающим испускаю стоны!Слезные вздыхания, скорбные рыданья —Глас души, томящейся о душевной ране!5. Даруй пощадуМилому чаду,Смерть, и в наградуМатерь убей!В смертной разлукеЧаю порукиВоле от муки,Сын мой, твоей!6. Грех без искупления!Узы, заушение,Плоти сокрушениеОн, приняв мучение,Без вины выносит!Сына пусть помилуют,Мать — возьмут могилою;Иль казните крестноюКазнию совместною —Сердце смерти просит!

На то Иоанн возглашает:

— О Мария, в злом уныньеНе рыдай, молю, о сыне:Побори страдания,Мне оставь рыдания!

И станет Иоанн поддерживать Марию за плечи, и скажет ей Иисус:

И 19, 26–27 — Жено, се сын твой!

Засим скажет Иоанну:

— Се матерь твоя!

После того Иоанн и Мария отойдут от креста, а Иисус скажет:

И 19, 28 — Жажду!

Тотчас подойдут иудеи и протянут ему губку, напоенную уксусом. Иисус, вкусив, скажет:

И 19, 30 — Совершилось!

Тогда Лонгин подойдет с копьем, поразит бок его и скажет так:

— Умечу в сердце копья острие,Дабы сей скончал мученье свое.

Иисус, увидев конец свой, возопит:

Мф 27, 46 — Или, Или, лама савахфани! Боже мой, боже мой, для чего ты меня оставил!

И склонив голову, испустит дух. Лонгин:

Мф 27, 54 — Воистину, сей был сын божий.

И еще:

— Он дал мне знак, проливши кровь,Что я узрю пронзенного вновь.

Один из иудеев скажет иудеям:

Мф 27, 47–49 — Илию зовет он; пойдем и посмотрим, придет ли Илия спасти его.

Другой иудей:

Мф 27, 40 — Если ты сын божий, сойди с креста!

И еще один:

Мф 27, 42 — Других он спасал, а себя самого не может спасти.

…………………………

Поет Иосиф Аримафейский:

— Сей муж не ведал, что есть грех,Сей муж был плотью бога.Он принял смерть за смертных всех,Страдав за нас премного.Он умер с терном на челе,Та казнь была позорна.Предать усопшего землеПрошу у вас покорно.

Пилат:

— Кто честно речь свою ведет,Достоин, без сомненья,На то, чего он с правом ждет,Обресть соизволенье.Ты просишь погрести Христа —Ты мыслишь благородно.Взойди, сними его с креста,Коль так тебе угодно.

III

РИМ И МИР

Рим о пастве радеет:

овец не стрижет он, а бреет.

Слух к богатому склонит,

а бедного в шею прогонит.

(Пословицы)

— Кто ты? — Пришлец. — Зачем ты? — Войти. — Несешь ли? — Нимало.

— Прочь от порога! — Несу. — Много ли? — Вдоволь. — Входи!

(«Привратник»)

Вальтер Шатильонский

Обращение к папе

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги