Читаем Поэзия вагантов полностью

Своему — когда-то любимому,Своему — теперь вероломномуШлю послание,Не надеясь на сострадание.Боль меня наполняет и скорбь гнетет,Ибо в сердце твоем меня больше нет,А я ожидала верности твоейДо самого скончания жизни моей.Где мне твердости взять, чтобы муку мою стерпеть,Чтоб не плакать о ней и днесь и впредь?Тело мое — не металл,Сердце мое — не из скал,Очи мои — не кристалл, —Кто бы, живой, о горе моем не рыдал?Что я сделала? что я сделала?Я ли первая тебя отвергнула?В чем я повинна?Отвергнута я, и нет причины.Где вина?На тебе, на тебе она!Часто я вновь и вновь посылала к тебе словапрошения,Но ни разу, ни разу ни в едином слове твоем не обретала утешения.Прочь, людской род!Пусть никто теперь любви и верности от меня не ждет.Зорок будь весьма,Чтобы никто чужой не увидел этого письма.Прости, прости:Желаю тебе лучшего пути.

[V]

К самой себе

Как горлинка,На сухой сидящая веточке,Стенаю денно и нощно,Со слезами питье мое смешиваю,Сама с собою речи веду,Голосом слезным,Со вздохом скорбным,Ибо ведать не ведаю,Где тот, кого любит душа моя,Где тот, с чьим телом душа мояСочеталась.Не у него ли в руках Ключи бытия моего?Ибо жизнь без него есть смерть для меня,Ибо сердце мое лишь дыханьем любови движимо,И когда его нет — тогда и меня нет,А когда я есмь — тогда и он не может не быть.Я уловила его стремлением моимИ неизреченным томлением моим;Я замкнула его в сокровищнице памяти моей;Перстами любови жаждущейЯ сокрыла его между грудей моих,Как мирровый пучок благоухающий,И надежда была мне подмогою.Ибо что есть надежда,Как не мнимое наше прибежище,Оживляющее огонь в сердце бедствующих,Чтобы душа и в сомненииНе стесняла силы телесные,Исхода ожидая счастливого,Пусть и не ведая, где он явится.Но слушайте, дщери ГрецииИ отроковицы царства Тирийского!Не мните ли вы,Что в объятиях у васЖеланный мой, возлюбленный мой?Заблуждаетесь вы!Ибо всякий раз, как меня обымает сон,Он вступает на порог моей ложницы,Он под голову мне кладет левую свою,Он ласкает мне чресла и груди правою своей,И гнетет уста мои сладостными лобзаниями.Он уносит меня в объятиях своихВ цветущий сад,Где ручьи журчат между яблонями.В том саду поют соловьиИ иные многие птицы певучие,И бесчисленны в том саду благоухания.Там объятиями и речами желаннымиПодолгу мы услаждаемсяВ оном вожделенном приюте.И радость сия неизреченнаяВ каждом сне меня посещает.Так зачем жеЖаждать мне его возвращения,Если он и в разлуке меня не покинул,Столь желанный?А я это знаю,И то, что я знаю,Живет во мне и умрет со мной.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги