Читаем Поэзия вагантов полностью

Лантфрид и Коббо

1 а. Роды песнопениясуть троякие:Или звук являетсяиз согласья струн,Смычком или перстами ударяемых,Хоть у каждой струны звуки несхожие;1 b. Или дуновениефлейт звенящее,Столько же различное,сколь отверстья их,Мехом чрева и вздутых уст дыханиемУслаждает сердцанежащим пением;2 а. Или гортанноеразноголосиеединозвучное,В горлах человечьих,животных и птичьих возникшее,Бьется и вьется,стократно умноженное.2 b. Этими песнямиздесь да восславитсяверное дружество,Коего примеромДа будут в сей песне означеныЛантфрид и Коббо,два мужа достойнейшие.3. Хоть различны суть примерыДружбы в человечьем роде,Однако же нет славнееДружбы Лантфрида и Коббо,У коих все было общим,Из коих ни сей, ни оный азНе имел один, без друга,Никакого достоянья,Будь то рабы, будь то злато:Чего одному желалось,То и брал он от другого.Сходствовали оба нравом,Ни в чем не знали раздора,Словно в двух лицах едины,Подобье с подобием.4. Вот однажды первым КоббоСказал другу милому:«Давно уж мне эта службаНаскучила царская,Давно уж не видел яНи братьев, ни родичей,Забыв о любезных.Пора мне исплаватьдальнее мореВ отчую землю,Во сретенье ближним,Коих любовиВоздать любовью».5. «Стыдно мне, —Лантфрид воскликнул,Стыдно мне жить и позорно,Лишившись милого друга!Нет! Я с женою моеюВослед тебе на чужбинуПущусь, чтоб до конца жизниБыть верным твоей любови».6. Пустились; приходятк берегу моря;Встали рядом.И тут Коббо другу молвил:«Останься, брат, умоляю:Сам я ворочусь к тебе,Ежели останусь жив;А ты,Брат для брата, сверши делоПриснопамятное:Жену, которую любишь,Единый владея ей,Отпусти со мною в море,Предай мне в объятия!»7. Лантфрид, не колеблясь мига,Вложил руку в руку друга:«Владей, брат, владей женою,Да никем не молвится,Что есть у нас розное!»И ладья под парусамиДруга мчит в морскую даль.8. Встав Лантфрид над брегом моря,Слил свой голос с пеньем струнным:«Брат мой Коббо, будь мне верен,Как доселе верен был!Ибо недостойно друга —забыв о чести!Брат брата да не позорит!»Так пел он долго,Вслед брату глядя,А как скрылся парус в море, —Разбил лютню об утес.9. Коббо не вынесКручины братней,И вот вернулсяС речью утешной:«Прими, брат, прими, любимый,Дар нетронутый, дар чистый,Дар — любови испытанье!Больше намиспытанья не к чему:Здесь с тобой останусь!»

Дочь Протерия

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги