– Я в порядке. Что вам нужно?
– Произошло еще одно убийство.
Ее лицо напрягается, в глазах мелькает паника.
– Очень жаль, но какое отношение это имеет ко мне?
– Мне просто нужно подтвердить то, что ваш муж рассказал мне о прошлой ночи. Тогда можно будет закончить с этим для вас и для него. А также для ваших детей.
Она с трудом сглатывает.
– Мы были на вечере.
– Да, в кампусе. Я знаю. Он мне сказал, что между вами вспыхнула ссора; я полагаю, очень похожая на ту, что была сегодня вечером. Вы ушли и были очень расстроены.
– Я… да.
– Вы можете назвать причину вашей размолвки?
Ее зубы покусывают нижнюю губу.
– А что, это так важно?
– Во сколько вы вернулись домой?
– В восемь тридцать. Я знаю это, потому что отпустила домой няню.
– А во сколько вернулся домой ваш муж?
– Позже.
– Это во сколько?
– Не помню.
– Может, я смогу вам помочь. Он покинул мероприятие и поспешил следом за вами. Дома он был уже через полчаса после вас, то есть в районе девяти.
Опущенные ресницы дрожат, зубы на этот раз уже не покусывают, а буквально впиваются в нижнюю губу.
– Это так? – спрашиваю я с нажимом.
– Да, так. – Ее влажные глаза остро смотрят прямо на меня. – Все правильно.
Это ложь, которая разочаровывает; она делает ее соучастницей в том, что я еще не готова обратить против нее. Тем более что неизвестно, исходит ли эта ложь от страха, любви или вины.
– Это все? – спрашивает она. – Извините, я устала. Мне нужно укладывать детей, да и самой тоже ложиться.
– Позвольте мне взглянуть в свои записи.
Я хватаю свой телефон и делаю вид, что ищу информацию. Морщусь, поднимая на нее взгляд.
– Хм-м… Я тут кое-что попутала. Из университета он уехал в девять тридцать.
– А, ну да. Из-за всей этой суеты – няня, дети – время словно ужалось…
– Тут говорится, что домой он возвратился далеко за полночь.
Ее глаза зажигаются гневом:
– Вы что, со мной играете?
– Я просто хочу знать, где он был до часу ночи.
– Вам нужно уйти.
– Вы его боитесь?
В ответ – нервный смешок:
– Своего мужа я не боюсь.
– Два человека погибли насильственной смертью, а изначально работавший над этим делом полицейский пропал без вести.
Бекки неприкрыто ощетинивается, строптиво выпрямляя спину и плечи:
– Почему вы подозреваете моего мужа?
– Вы знаете почему.
– Он…
– Опасен. И я не хочу, чтобы вы или ваши дети стали следующими. Вы ведь знаете, что, покрывая его, сами становитесь соучастницей его преступлений?
Она сухо сглатывает.
– Мне ничего не известно ни о каких преступлениях.
Я лезу в сумку и, достав набор, показываю ей палочку-аппликатор:
– Прекрасно. Тогда вы не будете возражать против теста на ДНК?
В ее глазах что-то скрытно мелькает – кажется, страх. Я задела ее за живое.
– Мне нужно поговорить с моим адвокатом.
– Зачем? Вы кого-то убивали?
– Никого я не убивала. А вам нужно уйти.
Она пытается закрыть дверь. Я это улавливаю.
– Если вы опасаетесь…
– Отпустите дверь.
– Миссис Смит…
– Пусти! – выкрикивает она с ожесточением, и на этот раз я отпускаю дверь. Она хлопает перед моим лицом.
Звонит сотовый; опять Лэнг.
Трубку я беру, уже идя по дорожке.
– Он едет обратно. Сматывайся.
Глава 53
В итоге мы с Лэнгом оказываемся в баре, что в нескольких минутах ходьбы от моей квартиры. В это время патрульная машина без знаков следит за Ньюманом. Получилось, что Лэнг съездил за ним в магазин за молоком и туалетной бумагой, на что сам Лэнг рождает шутку:
– Мы так близко, что его даже сер пробирает.
Классно. Я обожаю Лэнга за это.
Сейчас мы сидим рядом, как в гнездышке, если считать таковым угловой закуток. В динамиках сладко страдает Гарт Брукс, а на стене помаргивают неоновые контуры Техаса. Мы в это время с ленцой прикидываем, сколько нам осталось жить после звонка Ньюмана мэру, а мэра – нашему капитану. Я потягиваю «Халапеньо-мартини» с огурчиком.
– Ты-то там не был. Была я. Так что обоих сразу не порешат.
– Мы же команда, Джаззи, – говорит Лэнг, прикладываясь к своей «Короне». – Жить вместе, помирать вдвоем.
– Как все же здорово, что ты сегодня там оказался.
– А меня вот цепляет, что ты во мне усомнилась. Не доверила. Нет чтобы просто сказать: «Чувак, я сегодня двигаю туда». Что же случилось с нашим «жить вместе»?
– Это ты так рассуждаешь, а я – нет.
– Джаз…
– Случился мой отец, Лэнг. Он раздвинул границы добра и зла и, когда зло победило, потянул на дно нескольких хороших людей.
– Да. Двое детективов слетели с должностей по окончании служебного расследования. Но они не пошли бы ко дну, если б были безгрешны.
– Ага. А с ними пятеро патрульных… Давай-ка сменим тему.
Лэнг изучает меня долгим взглядом, а затем говорит:
– Я ведь разговаривал с капитаном в Хьюстоне.
– Вот как. И что?
– Он знал Робертса по полицейской академии. Тот ему в самом деле звонил и просил работу. Вот, собственно, и всё.
– Ты думаешь, позвонить его заставил Поэт?
– Или же Робертс пытался сбросить с себя того, от кого мог убегать.
Я понуро вздыхаю.
– Что-то у нас тема как будто и не меняется… Ты все еще думаешь, что это может быть связано с моим отцом?
– Я не знаю. Твой отец в своих грехах никогда никому не признавался.