Читаем Поиски и находки в московских архивах полностью

Автограф датируется 1836 — началом 1837 года, так как английский альбом с водяным знаком «1835» мог появиться в магазинах Петербурга только через год — в 1836 году. Следует иметь в виду, что такая бумага появлялась в употреблении в России обычно не ранее чем через год после выпуска ее фабрикой (год выпуска обозначался водяным знаком); тем более относится это к бумаге английской, и не почтовой, а к альбому, который требовал времени на брошюровку листов и на работу над дорогим сафьяновым переплетом с конгревным (рельефным) тиснением и позолотой. И еще одно существенное соображение. В начале альбома владелицей было вырвано множество листов: обнажены нитки, сшивавшие недостающие «тетради» альбома; корешок переплета шире оставшихся в альбоме листов; первый лист с текстом «Полководца» отбился, второй поврежден. Елена Павловна вручила Пушкину альбом для внесения туда стихов уже после того, как многие листы были заполнены какими-то ныне утраченными записями. На эти записи также потребовалось какое-то время.


К творческой истории «Полководца»

Стихотворение «Полководец» (с пропуском целого четверостишия и рядом разночтений) было напечатано Пушкиным в № 3 «Современника» за 1836 год.

В обнаруженном нами альбомном автографе Пушкиным восстановлено четверостишие с несколькими дополнениями. Текст этого автографа имеет ряд отличий от текста, опубликованного в «Современнике».

Здесь впервые М. И. Кутузов и Барклай-де-Толли — «соперники». Пушкин с особой остротой выделяет эту главную мысль; его стремление реабилитировать Барклая в этих строках достигает своего апогея:


Вотще! Соперник твой стяжал успех, сокрытый В главе твоей; а ты, оставленный, забытый,Виновник торжества, почил — и в смертный часС презреньем, может быть, воспоминал о нас.


В альбомном автографе вместо печатного текста:


Народ, таинственно спасаемый тобою...


Пушкин восстанавливает более ранний вариант:


Бессмысленный народ, спасаемый тобою...


В новонайденном автографе впервые появляется эпитет «оставленный». В двух черновых автографах, предшествовавших печатному тексту, был другой эпитет: «непризнанный».

Сопоставление текстов чернового и перебеленного автографов и журнального текста позволяет сделать вывод о том, что поэт очень тщательно и напряженно обдумывал каждое слово.

Важнейший вопрос, на который должны ответить текстологи и литературоведы, — каковы же причины, побудившие поэта исключить из текста «Полководца» четыре стиха. После обращения к Барклаю:


Там устарелый вождь, как ратник молодой,Искал ты умереть средь сечи боевой...


в перебеленной рукописи следовало сопоставление воинской судьбы Барклая и Кутузова:


Вотще! Преемник твой стяжал успех, сокрытый В главе твоей; а ты, непризнанный, забытый Виновник торжества, почил — и в смертный часС презреньем, может быть, воспоминал о нас!


Исключив эти четыре стиха, Пушкин переработал и предыдущие. В последнем слое правки перебеленной рукописи поэт заменил первые два из цитированных стихов тремя:


Там устарелый вождь! как ратник молодой,Свинца веселый свист услышавший впервой,Бросался ты вперед, ища желанной смерти.


В журнальном варианте вместо заключительного стиха:


Искал ты умереть средь сечи боевой,


который рифмовался с предыдущим:


Там устарелый вождь! как ратник молодой,


Пушкин напечатал два новых стиха:


Свинца веселый свист заслышавший впервой,Бросался ты в огонь, ища желанной смерти.


Последний стих остался нерифмованным.

Из последующего четверостишия поэт оставил только восклицание: «Вотще!» В таком урезанном виде и появилось в «Современнике» стихотворение. После неоконченного стиха «Вотще!» в журнальном варианте следовали два ряда отточий.

Изъятие цитированного четверостишия повлекло за собой изменение стихов 48—49, в которых первоначально содержался намек на Кутузова. Вместо стихов перебеленного автографа:


Но на полу-пути другому наконецБыл должен уступить и лавровый венец...


в журнальном тексте появилось:


И на полу-пути был должен наконецБезмолвно уступить и лавровый венец...


Изменения Пушкин внес в окончательный печатный текст, желая «избегнуть какого-либо упоминания или намека на преемника Барклая-де-Толли — М. И. Кутузова»[86].

Перейти на страницу:

Похожие книги

История частной жизни. Том 4: от Великой французской революции до I Мировой войны
История частной жизни. Том 4: от Великой французской революции до I Мировой войны

История частной жизни: под общей ред. Ф. Арьеса и Ж. Дюби. Т. 4: от Великой французской революции до I Мировой войны; под ред. М. Перро / Ален Корбен, Роже-Анри Герран, Кэтрин Холл, Линн Хант, Анна Мартен-Фюжье, Мишель Перро; пер. с фр. О. Панайотти. — М.: Новое литературное обозрение, 2018. —672 с. (Серия «Культура повседневности») ISBN 978-5-4448-0729-3 (т.4) ISBN 978-5-4448-0149-9 Пятитомная «История частной жизни» — всеобъемлющее исследование, созданное в 1980-е годы группой французских, британских и американских ученых под руководством прославленных историков из Школы «Анналов» — Филиппа Арьеса и Жоржа Дюби. Пятитомник охватывает всю историю Запада с Античности до конца XX века. В четвертом томе — частная жизнь европейцев между Великой французской революцией и Первой мировой войной: трансформации морали и триумф семьи, особняки и трущобы, социальные язвы и вера в прогресс медицины, духовная и интимная жизнь человека с близкими и наедине с собой.

Анна Мартен-Фюжье , Жорж Дюби , Кэтрин Холл , Линн Хант , Роже-Анри Герран

Культурология / История / Образование и наука