Автор послания «Другу» акцентирует внимание на «безжизненном, но звучном стихе» того, к кому адресовано стихотворение. Тождественная оценка произведений Катенина есть и в статье Пушкина «Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина», где скептически охарактеризована «звучность гекзаметров» Катенина, в которых мало жизненных наблюдений. Пушкин с иронией писал о ряде творческих неудач Катенина, приводил отрицательные отзывы критики: «...читатели, воспитанные на Флориане и Парни, расхохотались и почли балладу («Убийца». —
И еще один довод. В альбоме Ушаковых 1828 года Пушкин нарисовал себя монахом, которого дразнит черт. Под рисунком его подпись (строка Баратынского): «Не искушай меня без нужды». Екатерина Ушакова, в которую поэт был влюблен, под рисунком написала: «Кусай его». А в стихотворении «Другу» в несколько измененном виде цитируется эта начальная строка стихотворения Баратынского «Разуверение».
Стихотворение «Другу» адресовано не только Катенину, но и светской «черни», и ее придворным певцам. Почти в это же время Пушкин создает стихотворение «Поэт и толпа» («Чернь») — одно из произведений стихотворного цикла, где размышляет о позиции поэта.
Не противоречит гипотезе об авторстве Пушкина и псевдоним — ***. Тремя звездочками Пушкин подписал небольшой цикл «Нравоучительных четверостиший», созданных в соавторстве с Н. М. Языковым.
И наконец, заслуживает внимания стилистика стихотворения «Другу», более соответствующая манере Пушкина, чем Языкова. Н. Языков никогда не писал о «благородной черни». Для Пушкина этот эпитет весьма характерен, как и «чернь дикая», «тупая», «светская», «знатная», «литературная», «чернь» в значении «простонародье», «уличная толпа». Много в стихотворении и присущих пушкинскому языку словесных оборотов, метафор и эпитетов — «жадный слух», «своя семья», «звучный стих», «Не призывай на Геликон», «песни буйные» и др.
Итак, есть целый ряд доводов возможного авторства Пушкина. Но, к сожалению, автограф стихотворения «Другу» не обнаружен, документальных свидетельств пока нет.
НЕИЗВЕСТНАЯ СТАТЬЯ ПУШКИНА?
Когда в конце 1829 года Н. Гнедич опубликовал свой перевод «Илиады» Гомера, в печати появились многочисленные отзывы. Одним из первых откликнулся на это событие А. С. Пушкин (краткой рецензией в «Литературной газете»).
Все отзывы на труд Н. Гнедича учтены библиографами, вошли в справочные издания, широко комментировались историками русской поэзии, но один вопрос до сих пор не выяснен. Среди рецензий есть очень содержательная статья, подписанная криптонимом — А. Б. (Вестник Европы, 1830, № 3). Известный библиограф С. Полторацкий, современник Пушкина, выделил ее из всех откликов как наиболее значительную. Однако позже об этой статье как-то забыли. До сих пор не раскрыто и имя рецензента «Илиады», укрывшегося под псевдонимом А. Б.
А между тем есть достаточно оснований, чтобы высказать гипотезу о том, что статья из «Вестника Европы» принадлежит перу А. С. Пушкина.
Известно, что Гнедич поддерживал дружбу с Пушкиным на протяжении долгих лет.
Великий поэт долгие годы нетерпеливо ожидал появления перевода «Илиады». 23 февраля 1825 года он пишет Гнедичу: «Брат говорил мне о скором совершении Вашего Гомера. Это будет первый классический европейский подвиг в нашем отечестве».
И как только перевод «Илиады» вышел в свет, поэт поспешил уведомить об этом общественность, опубликовав краткое объявление — рецензию в «Литературной газете» с обещанием позже поместить в этой же газете более пространное рассмотрение труда Н. Гнедича. Однако в «Литературной газете» обещанной рецензии в дальнейшем не появилось. Если же скрупулезно сравнить краткий отклик А. Пушкина со статьей, появившейся в «Вестнике Европы» под псевдонимом А. Б., то нельзя не предположить, что автор двух материалов один и тот же — столь близки их тексты. Видимо, эта схожесть и не позволила поэту опубликовать расширенную рецензию в том же издании, и он предложил ее «Вестнику Европы». Отчего же великий поэт решил скрыть свое имя, остаться неузнанным?
Сделал он это, видимо, по ряду причин. В «Вестнике Европы» М. Каченовского печатались статьи, рецензии и эпиграммы, направленные против Пушкина. Сам поэт написал множество эпиграмм на Каченовского. Публикация статьи о Гнедиче в этом журнале могла вызвать удивление и недовольство друзей поэта. И наконец, в статье А. Б. содержался серьезный упрек Гнедичу в том, что он не принял новой орфографии. Видимо, Пушкин хотел сделать эти замечания анонимно.
Криптоним А. Б. тоже нам знаком. Известно, что им Пушкин воспользовался и в 3-м номере журнала «Современник» за 1836 год (см. «Письмо к издателю»).
Теперь обратимся к текстуальным совпадениям в рецензии А. Б. и в достоверных статьях Пушкина: «Илиада перед нами», «важный подвиг», «ожиданный перевод», «ожидание оправдалось вожделенным успехом».