Читаем Пока смерть не разлучит нас (ЛП) полностью

Цинь Цзин, наконец, осознал всю серьезность и последствия их действий. Учитывая это, он разозлился и оттолкнул Шэнь Ляншэна, сказав строго: «Занятия со студентами не могут быть отложены, и я не могу просить кого-то подменить меня. Я пойду послезавтра. В следующий раз…, - он сделал паузу и добавил. - В следующий раз, когда тебе приспичит, выбирай субботы, тогда проблем не возникнет».

Хотя Цинь Цзин не выглядел счастливым, Шэнь Ляншэн понял из сказанного в конце, что по-настоящему нравится мужчине. Если бы это было не так, он бы не затруднился упомянуть последнюю часть. Это не могло не польстить ему до такой степени, что было странно.

«В следующий раз так не будет. Обещаю».

Шэнь Ляншэн повторил свои слова, и вопрос был решен и забыт. Он помог Цинь Цзину нанести мазь и ждал, пока тот уснет лицом вниз на его кровати. Только потом он пошел в ванную, чтобы помыться. Следы засохшей крови все еще были на его члене, и багрянец окрашивал теплую воду, контрастируя с белым фарфором. Вскоре все исчезло в водостоке.

Шэнь Ляншэн вылез из ванны, обнаженный, и, как и ранее, встал перед раковиной, уставившись на свое лицо в зеркале.

Он еще раз задал себе вопрос: «Чего ты хочешь от этого мужчины?»

На следующий день Цинь Цзин слишком долго спал. Шэнь Ляншэн уже позвонил в школу и выпросил два дня отгула.

Мазь оказалась весьма эффективной, и боль сзади уменьшилась после хорошего отдыха. Цинь Цзин пошел мыться, в то время как Шэнь Ляншэн стоял у гардероба, выбирая комплект одежды для него. Он выбрал светло-голубую рубашку и серые брюки в пару к кремовому кардигану - свежее сочетание.

«Шэнь Ляншэн, ты не видел мои очки?»

Спросил, щурясь, Цинь Цзин, когда оделся. Он всюду искал свои очки, но их нигде не было видно.

«Стой здесь. Я принесу их».

Шэнь Ляншэн пошел в кабинет и подобрал с ковра на полу очки в серебряной оправе. Он взглянул на ковер, который все еще хранил свидетельство их игр прошлой ночью: капли крови на шкуре. На миг засомневавшись, он нагнулся, свернул ковер и бросил его в угол комнаты. Он не намеревался отдавать его в чистку - позже он попросит слугу хранить его в кладовке.

Цинь Цзин оставался в поместье Шэнь два следующих дня, при постоянном применении мази боль быстро стихала. Он выглядел вполне здоровым, несмотря на неспособность употреблять твердую пищу. Рисовая каша, поглощаемая им в огромном количестве, была, и правда, чрезвычайно питательной. На третий день он смог вернуться в школу, где был нещадно осмеян коллегой: «Не слишком ли ты хорошо выглядишь? Кажется, болезнь пошла тебе на пользу, или, возможно, что-то произошло, пока ты болел?»

«Что могло произойти? Почему бы тебе самому не попробовать заболеть?» - он попытался скрыть смущение, шутя вместе с ним.

«Ну, я не знаю. Может быть, прекрасная леди, ухаживающая за тобой денно и нощно, отвечая на любую прихоть…»

«Погоди-ка секунду, мистер! Ты - просто паршивец, обучающий математике, и хочешь побить меня моим же оружием?» - зная, к чему он вел, Цинь Цзин сразу же прервал его. Не то, чтобы он чувствовал вину по какой-то причине, просто хотел сохранить лицо коллеги.

Было учебное время, и только у горстки преподавателей был перерыв. Среди них была женщина по имени Фан Хуа, по-видимому, имевшая к Цинь Цзину чувства, хотя до сих пор не показывала этого.

Более того, учитель, дразнивший его ранее, был мил с мисс Фан. Подведя итоги, между ними были неловкие трехсторонние отношения. В то время как внешне казалось, что коллега шутит с ним, на самом деле, пользуясь случаем, он пытался показать леди, что у нее нет шансов с Цинь Цзином. Его бестактность была очевидна - неудивительно, что он не мог добиться ее расположения.

Мисс Фан сидела за своим столом, оценивая задания красной ручкой, не утруждаясь оторвать взгляд, даже если слышала их разговор. Когда Цинь Цзин

высказался в ее защиту, она замялась на секунду, перед тем как перейти к следующему вопросу.

Фан Хуа преподавала математику, и следующий класс у нее был рядом с Цинь Цзином. Когда было почти пора, она покинула комнату с кипой книг в руках и прижатым сбоку угольником. Цинь Цзин шел за ней на расстоянии и почти дошел до кабинета, когда она внезапно остановилась и развернулась, будто желая что-то сказать.

Она стояла молча, и тем, кто начал разговор был Цинь Цзин:

«Мисс Фан, Ваша книга вот-вот упадет», - он указал на ту, что лежала сверху и улыбнулся.

Фан Хуа опустила голову и поправила книгу, вместо которой, из-под ее руки с лязгом упал угольник. Цинь Цзин подошел и, подняв его, положил на верх стопки.

Фан Хуа молчала какое-то время, а когда заговорила, это была просто светская беседа:

«У Вас новые очки, мистер Цинь?»

«Да. Подарок друга».

«Они Вам очень идут».

Сделав комплимент Цинь Цзину, она повернулась и пошла дальше по коридору. Однако, не отойдя далеко, снова остановилась. Поглядев через плечо, она поблагодарила его.

Цинь Цзин знал, что эта благодарность не за подобранный угольник, но знание не меняло его отношения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы