Читаем Похищение на Тысяче островов полностью

Пэкстон, продумавший всю операцию чрезвычайно тщательно, не учел, как трудно будет сохранять сплоченность своих людей. На Керли Бейтса положиться было можно, но он начал нервничать. Возясь с двигателем катера, он много раз повторял одну и ту же мелкую операцию и через несколько часов возвращался, чтобы все проделать заново. Кроме того, его не устраивала отведенная ему роль: он чувствовал себя мальчиком на побегушках у двух остальных. Он готовил еду с видом полного отвращения, совершил поездку в Монреаль, находившийся в трехстах милях, и обратно, чтобы привезти их машину и отправить письмо о похищении, и знал, что ему вскоре придется съездить туда еще раз.

Он непрестанно ссорился по поводу разделения обязанностей с Дино, — ленивым и довольным собой, — который считал себя выше черновой работы, но искал выхода для своей энергии и начал причинять им беспокойство особого рода.

Об этом Грег сказал Эллен однажды вечером, когда они обсуждали сложившуюся ситуацию. Их настроение под ее влиянием изо дня в день менялось. Иногда они сидели в своей запертой комнате молча, не произнося ни слова и в отдалении друг от друга. Иногда они приникали друг к другу, ища ласки и утешения.

— Эта троица такая разная, — заметил Грег в описываемый вечер. — Пэкстон — настоящий одинокий волк, хитрый и жестокий. Дино — его противоположность — горилла, грубое чуственное животное. Бедный старина Керли — что-то вроде мальчика на побегушках. Не знаю, как он попал в эту компанию, но могу поспорить, он сейчас об этом жалеет. Он — слабое место этого трио.

— Ладно, значит все они разные. Что это дает нам? — Эллен раздраженно отбросила назад волосы.

— Прости меня, дорогая. — Грег печально улыбнулся. — Это просто научный подход. Но поскольку они такие разные, они обязательно начнут ссориться. Может быть, ссориться серьезно. А в этом наша единственная надежда.

— И это все, что мы будем делать — просто ждать, пока что-нибудь произойдет?

— У нас нет большого выбора.

— Надеюсь, мой отец окажется более предприимчивым.

Грег, как бы про себя, произнес: — Конечно, мы можем немного ускорить события.

В следующий раз, когда Бейтс принес им еду, Грег сказал:

— Я хочу видеть Пэкстона.

— Неужели? — хмыкнул Керли. — А зачем?

— Мне не нравится то, как Дино все время околачивается около этой комнаты, отпирает дверь и заглядывает внутрь.

— Что это вы имеете в виду?

— Вы знаете, что я имею в виду, — ответил Грег. — Я должен поговорить с Пэкстоном.

— Ваш разговор с ним мало что изменит.

Но Керли, очевидно, поговорил с Пэкстоном, может быть, даже сердито, потому что через полчаса тот явился наверх.

— Что это вы тут говорили о Дино? — спросил Пэкстон. Он остановился в проеме двери, — высокий, чужой и страшный. — О чем это вы болтаете?

— Ведь ваша цель заключалась в похищении, не так ли? — спросил Грег. Он говорил очень ровным голосом, как бы обсуждая проблему, возникшую у друга, движимый желанием ему помочь. — Отец мисс Харрисон заплатит, и она сможет уехать домой, ведь так?

— В общем, так.

— А Дино тоже такого мнения?

— На что вы намекаете? Его карты сдаю я.

— Мы часто видим Дино, — объяснил Грег. — Слишком часто. Кажется, он питает особый интерес к мисс Харрисон.

— Ну, и что?

— Как же это отвечает вашим планам? Или вам все равно, что с ней случится?

— О чем, черт побери, вы говорите?

Грег посмотрел на Пэкстона. — Если этот не в меру любопытный итальяшка поступит по-своему, он очень осложнит все дело. Или вы сами его подтолкнули на это? Может быть, он так отрабатывает часть своей доли?

Пэкстон уставился на Грега холодно, почти гневно. — Я так не веду дела. Никто здесь так не ведет дела. Нам пришлось немного грубо с вами обойтись, что доставило нам удовольствие, как сказал бы Дино. Я не люблю задавал так же, как Дино, но что касается девушки…

Звук его голоса замер, а Грег очень тихо произнес: — Придется понаблюдать.

* * *

Дино сыграл им на руку. Быть может, такая выпала ему судьба. На следующий день он дважды отпирал их комнату и либо стоял, болтая, либо не отрывал глаз от Эллен. Каждый раз Грег выжидал несколько минут, а затем принимался звать встревоженным голосом то Пэкстона, то Керли; Пэкстон из комнаты внизу что-то громко приказывал, и Дино удалялся, сердитый и униженный. Потом это случилось в третий раз, и этот раз оказался последним. Он был пьян (в доме имелись алкогольные напитки и кроме, как пить, делать больше было нечего). Он пришел и, как обычно, отпер дверь и стоял, покачиваясь, в ее проеме. Эллен лежала на своей кровати и, не обращая на него внимания, читала старую газету. Вскоре Дино сказал: — Вы очень красивая девушка.

— Уходите, Дино, — попросил Грег немного, пожалуй, громче, чем было нужно.

— Заткни пасть, — сердито ответил Дино. — Ты действуешь мне на нервы, я с тобой разделаюсь.

— Оставьте девушку в покое, — снова повысил голос Грег.

— Я девушку не трогаю, — возразил Дино, двинувшись вперед, шаркая ногами по грубым доскам. — Но я хотел бы… Что ты скажешь, Эллен? Красивая девушка, ничем не занятая: хочешь поговорить с Дино?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы