Он подошел к кровати и стоял там, слегка покачиваясь. Эллен, не смотря на него и не прислушиваясь к его словам, вдруг услышала, как Грег полушепотом приказал ей: — Кричи!
Она уронила газету: — Что?
Он повторил снова таким напряженным голосом, которого она никогда раньше у него не слышала: — Делай так, как я говорю! Кричи! Во всю силу легких!
Закричала она отменно. Ее крик раздался по всему старому дому, сотрясая балки. Дино отступил назад, глупо и удивленно улыбаясь. На лестнице раздались быстрые шаги, и в двери появился Пэкстон. Оттолкнув Дино, он ворвался в комнату.
— Что здесь происходит? — спросил он.
Грег вскочил на ноги и, показывая на Дино, изобразил страшный гнев.
— Этот человек, — сказал он дрожащим голосом, — эта грязная горилла… Он пытался… о, боже. Неужели вы не знаете, что здесь происходит? Уберите его отсюда!
Пэкстон резко повернулся к Дино: — Что происходит, Дино? Я ведь говорил тебе…
— Ничего я не делаю, — ответил Дино с глупым выражением на лице. Он, пятясь, вышел из двери на деревянную галерею. — Я разговаривал с ней, а она закричала. — Потом он несколько овладел собой и снова вошел в комнату, став лицом к Пэкстону, мрачный и полный решимости.
— Я буду разговаривать с ней, если захочу.
— Оставь ее в покое, — сказал Пэкстон яростно. — Я говорил, что ты все испортишь, ты, грязная…
Вместо того, чтобы закончить фразу, он поднял обе руки и толкнул Дино в грудь, намереваясь снова вытолкнуть его из комнаты, но Пэкстон был вне себя, а пьяный Дино плохо держался на ногах, поэтому толчок оказался слишком сильным. Дино попятился назад, ударился о низкие перила галереи и перевалился через них. Его тело пролетело десять футов и с ужасающим грохотом упало на покрытый кафелем пол холла внизу. Угол, под которым его голова ударилась об пол, мог означать только одно — смерть.
Внизу из погреба до них доносились размеренные звуки копающей лопаты — скрип металла о твердую землю, шум сбрасываемой земли, стук с силой отбивающей один и тот же ритм ноги. Керли Бейтс, у которого Дино однажды спросил, умеет ли он работать лопатой, сейчас, будто в насмешку, отвечал ему делом.
— Я мог бы слушать эти звуки вечно, — сказал Грег Перринг.
Он был единственный из троих, находившихся в неприбранной гостиной, кто казался спокойным. Грег сидел рядом с Эллен на софе. Напротив них в кресле устроился Пэкстон, на коленях у него лежал пистолет. Пэкстон все еще был в напряжении, хотя и пытался это скрыть. Наблюдательный знаток человеческого поведения мог сделать много выводов из того, как он то скрещивал ноги, то выпрямлял их; как слегка подергивался его рот, как беспокойно бегали глаза. Что-то в нем надломилось, и он уже не был тем сильным, прекрасно владеющим собой человеком, каким казался раньше, и его самоконтроль продолжал ослабевать.
Эллен была потрясена. В последние несколько часов события развивались слишком быстро. Затянувшееся нервное напряжение, в котором она находилась все предшествующее время пребывания взаперти, как-то вдруг перешло в безумное смятение. Временами ей казалось, что Дино действительно угрожал ей, и что Пэкстон, а не — как было бы естественно — ее покровитель Грег Перринг, пришел ей на помощь. Она не могла забыть, как Дино вдруг неожиданно исчез, упав с галереи, будто кто-то смыл его губкой, а потом раздался ужасный звук падения… Спокойная уверенность Грега представлялась ей в сложившихся обстоятельствах не больше, чем провокационной игрой.
Сейчас она решила высказать то, что было у нее на уме. Хотя сама толком не понимала, что именно она думает.
— Я знаю, ты можешь слушать эти звуки и получать удовольствие, Грег, — хмуро произнесла она. — Но ты не очень-то сам помог делу, не так ли? Тебе не следует быть таким самодовольным.
— А я вовсе не доволен собой, — отвечал Грег легким и равнодушным тоном. — Еще нет. Но мы добились успеха.
— Да ну? — проворчал Пэкстон.
— По-моему, это ясно.
— Мне неясно, — возразила Эллен. Вдруг ее прорвало, и она нервно и резко заговорила: — Пожалуйста, не хвались так своими мозгами. Ты вовсе не был скор на руку и сообразителен, когда этот ужасный человек напал на меня. Не был, для этого требуется мужество!
Пэкстон наклонил голову. — Спасибо, мадам, к счастью, у меня тоже есть кое-что по части мозгов.
— Ну, я бы этого не сказал, — заметил Грег Перринг так, как будто речь шла о ком-то другом, чьи чувства нет нужды щадить. — Но тем не менее это случилось, ведь так?
— Ладно, задавала, — сказал Пэкстон. — Давай, расскажи нам. — Он заморгал и передвинул пистолет с одного бока на другой. — Расскажи нам, как любимчик всей Канады спас положение.
Грег стал возбужденно жестикулировать. — Если бы я вмешался, — сказал он, — Дино вероятно, убил бы меня. Поэтому я заставил вас убить его. Теперь у вас на одного человека меньше. Ваше преимущество сокращается.
— Ну-ну, расскажи мне еще что-нибудь, — сказал Пэкстон.
Если бы он выглядел более уверенным в себе, его ирония достигла бы цели, но сейчас эти слова прозвучали прямо-таки как просьба об информации. — Что произойдет дальше?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ