Читаем Похищение на Тысяче островов полностью

Капрал канадской конной полиции, управлявший патрульным катером длиной в сорок девять футов, гордился своим умением водить суда. Во время войны он пять лет прослужил в военно-морском флоте и, хотя полностью соглашался с библейской заповедью, гласившей, что Королевской канадской конной полиции под силу все на сотворенной богом зеленой земле, в душе был убежден, что немного времени, проведенного на воде, тоже никому не повредит, будь то полицейский или нет. Он вывел мощный катер, повернув его против сильного течения реки Святого Лаврентия, держась как можно ближе к острову, к которому направлялся, насколько это позволяла глубина. Затем по его команде с шлюпкоблока на корме была спущена моторная шлюпка меньших размеров, которая быстро направилась к намеченной цели.

Весь маневр, проделанный, когда катер продолжал двигаться со скоростью в двадцать узлов, был гордостью капрала и доставил ему большое удовольствие.

В шлюпке, направлявшейся по прямой к острову, сидел сержант канадской конной полиции, который беседовал первый раз с Джоном Харпером Харрисоном в Дорвале. Его назначили для участия в систематически проводившихся поисках, и он занимался ими уже десять утомительных дней. Лежавший впереди остров просто был следующим в их списке, списке, составленном с помощью агентов, торгующих недвижимостью, десятков бесед с жителями, с местными сплетниками, и включавшим в себя все до единого дома в районе Тысячи островов, которые за последний год сдавались внаем. Всего в списке их было сто тридцать. Дом, к которому они направлялись теперь, был восемьдесят четвертым.

Будучи сотрудником Бюро уголовных расследований, сержант прошел трудную школу и усвоил, что его работа не приносит славы и не требует применения особых дедуктивных способностей. По большей части она состояла из множества хождений с целью найти искомое путем исключения. Теперешнее дело представляло собой наглядный пример такой работы, и оно ему уже порядком поднадоело. Он опросил десятки людей, начиная от писателей, которые снимали дома на островах, чтобы укрыться от городского шума (и которым отнюдь не нравилось вторжение официальных лиц), и кончая влюбленными молодоженами, проводившими там медовый месяц, которым это вторжение нравилось еще меньше. Пока что никаких результатов он не получил. Ни один из восьмидесяти с лишком домов не походил на укрытие уголовников, и никто из людей, нормальных или ненормальных, не проявлял признаков вины или смущения, которые сержант пытался заметить.

Он начал подозревать, что Хоакин Барзан попросту ошибся. Может быть, остальные члены банды соврали ему, или же спрятались на одном из берегов реки, а не на острове. А, может быть, они вовсе не снимали дом, а он принадлежал постоянному жителю, который занялся преступным промыслом, и, возможно, сам был похищен и спрятан. Не исключено, что речь шла о брошенном и пустом доме (таких тут было немало); в этом случае пришлось бы составлять новый список.

Вариантов было много, а дело тянулось уже две недели, газеты и общественное мнение начинали проявлять нетерпение, а комиссар полиции, вполне естественно реагируя на подкрепленный ценными бумагами престиж Джона Харпера Харрисона, принялся отправлять сержанту длинные, напечатанные на ротапринте послания, начинавшиеся словами: «Нам не понятно…»

Сержант тяжело вздохнул. Констеблю, сидевшему за рулем, он сказал: — Там виден деревянный причал, вон, сбоку. Наверно, кто-нибудь дома: у причала стоит катер.

Когда моторка замедлила ход, сержант посмотрел на дом. В нем не было ничего, что отличало бы его от предыдущих восьмидесяти трех домов. Единственное различие заключалось в задернутых занавесках.

* * *

Пэкстон следил за приближающейся полицейской моторкой в узкую щель между занавесками. Вид двух полицейских в форме встревожил его, так же как спуск шлюпки с катера: большой катер сбросил вниз меньший с такой точностью, что у Пэкстона появились неприятные мысли. Слишком уж все было умело сделано, и он не мог оставаться спокойным… Последние двадцать четыре часа были очень тяжелыми. Смерть Дино, умелое подначивание Грега Перринга, неверная поддержка Керли, — все это пошатнуло его уверенность в себе. Он вспомнил слова Грега, что его группа разваливается. А теперь еще на пороге его дома появилась полиция, в самый ответственный момент операции, которую он хотел держать в глубокой тайне.

Пока он наблюдал, острый, как отточенный кончик карандаша, лучик солнца упал на его лицо, исчерканное глубокими морщинами, полное напряженного ожидания. Он был готов сражаться, но почва как-то вдруг стала уходить у него из-под ног.

Он повернулся, когда позади него появился Керли. — Ну? — спросил Пэкстон резко.

— Все сделано, Пэкс, — сказал Керли. — Они не в состоянии двигаться. Я заткнул им рты кляпом и заклеил изоляционной лентой. — Керли заглянул за занавеску. — Кто это там?

— Полиция.

— Черт возьми! — Керли был явно потрясен. — Что мы будем делать?

— Ничего. Пусть они что-то делают. Нам не о чем беспокоиться.

— Но почему они здесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы