Читаем Похождения московского Пинкертона полностью

Гербуа. Негодяи! Еще в переписку со мной вступают. (Распечатывает конверт и вынимает деньги и записку). Деньги… Уж не плата ли стоимости стола? Записка. (Читает. Взволнованно вскакивает). Сусанна!

Сусанна. Что, папочка?

Гербуа. Коробка с конвертами?

Сусанна. Какая?

Гербуа. Купленная мною в Лувре. Где она? Говори! Не мучай меня!

Сусанна. Но вспомни, отец, мы вместе ее спрятали в столик.

Гербуа. В украденный стол?! В нем хранился миллион! Целый миллион выиграл твой билет. Целое состояние! Все пропало!

Сусанна. Но, папа, тебе все-таки должны выдать выигрыш.

Гербуа. На каком основании? Где у меня доказательства?

Сусанна. Значит, деньги получит другой? Но не можешь ли ты помешать?

Гербуа. Как помешаешь? Как?

Сусанна. Ужели тот получит миллион?

Гербуа. Нет, он не получит! Не получит! Когда он явится получать деньги — его арестуют! Он требует в письме, чтобы я не заявлял полиции, иначе угрожает мне несчастьем. Пустое! (Роняет письмо). Я не боюсь его и не разделю с ним своего счастья. (Уходит).

Сусанна. Бедный папа! Ведь надо же случиться такому несчастью. Как бы я была счастлива! Как бы счастлив был мой Ник, если бы у нас был миллион. (Поднимает с пола письмо). Что они пишут? «Прилагаю при этом стоимость стола и выигрышного билета, находящегося в нем. Вы видите, я поступаю честно. С этим сообщаю, что билет мой (теперь он уже мой) выиграл миллион. Я знаю, вы будете препятствовать получению денег. Я еще честнее хочу поступить, поделившись с вами, прежним владельцем, своим миллионом. Положение таково: я обладаю билетом, которого не могу предъявить, вы же имеете право предъявить билет, которым не владеете. Мы ничего не можем сделать один без другого. Я вижу один исход — раздел пополам. Не справедливо ли это? В случае вашего отказа и заявления вашего полиции, предупреждаю вас, что помимо неприятностей вы будете иметь неудовольствие заплатить лишних 25000. Арсен Лупен». (Темнеет. Входит Кора из середины. Она в костюме первого явления).

Кора. Но к счастью, все обошлось хорошо. Извините, мисс, я к вам по поручению вашего батюшки. Я хозяйка квартиры, где живет мистер Арсен Лупен. Я знаю всю историю со столом и выигрышем. Ваш батюшка теперь у нас. Он сошелся с мистером Арсеном Лупеном и ждет вас.

Сусанна. Но для чего? Разве без меня их соглашение не может состояться?

Кора. О, нет. Оно уже состоялось, но ключи от стола у вас и вы, надеюсь, не доверите их незнакомому лицу.

Сусанна. О, да конечно… Но…

Кора. Мой автомобиль ждет нас. Это недалеко.

Сусанна. Мы поедем на автомобиле? Я никогда еще не каталась на автомобиле!

Кора. Вы миллионерша и можете позволить себе эту роскошь.

Сусанна (надевая шляпку). Едем! Едем на автомобиле!

Кора. Доверьтесь мне вполне, мисс.

Сусанна. Едем! (Обе уходят в среднюю дверь, из которой входит горничная).

Горничная. Вероятно, стол назад отдадут. С этой барыней, что стол увезла, поехали. (За сценой звонок). Ну что звонить? Открыто ведь. (Уходит и тотчас возвращается с письмом). Письмо посыльный принес. Положу здесь. (Кладет на стол. Входит Гербуа из средней двери).

Гербуа. У вас вечно дверь не заперта. Скоро нас с вами украдут. Ступайте, заприте.

Горничная. Слушаюсь. Вам письмо там на столе. (Уходит).

Гербуа. Сейчас нагрянет полиция. Я по телефону дал знать. (Распечатывает письмо. Читает). Ваше упрямство заставило меня прибегнуть к репрессивным мерам. Ваша дочь похищена. Теперь она в безопасности, но это зависит от вас. Если вы не согласитесь на мое предложение через три дня — ваша дочь умрет! (Кричит). Сусанна! Где Сусанна? (Бросается налево к двери). Где Сусанна? (Входит горничная). Где Сусанна? Где барышня?

Горничная. Они уехали на автомобиле с барыней, что стол увезла.

Гербуа. Похитили! Дочь мою похитили! Скорей! В погоню! (Горничная убегает в середину). Всех на ноги поставлю! Все! Все возьмите — отдайте дочь! Дочь мою отдайте. (Идет к средней двери и останавливается). Куда? Куда ты пойдешь, несчастный отец? Разве ты догонишь их? Разве ты найдешь, где они скрыли несчастное твое дитя? Кто заступится за тебя? Кто отыщет злодеев? Нат Пинкертон! Его гений! Иду к нему. (Уходит. Темнеет. В окнах луна).


Сцена в спальне д’Ортуа.

Д’Ортуа спит в кровати. Кора (в костюме 2-го явления) входит осторожно.


Кора. Он спит. Страшно! Но я должна исполнить приказанье Макса. Я узнала… Памятная книжка у него на груди. Он спит, опьяненный моими духами. Он не услышит. Страшно. (Из потайной двери появляется Арсен).

Арсен. Смелей! Смелее, Кора! Ты все узнала? Все?

Кора. Да. Под наркозом она мне все рассказала. Она там спит. Шкаф открыть можно только, узнав секрет, иначе электрический ток убьет. У него на груди записная книжка.

Арсен. Смелей! Смелей! (Кора берет у д’Ортуа с груди книжку).

Кора. Вот она! Посвети. (Тот светит карманным фонарем). Последний № семьдесят один, ноль, четыре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая шерлокиана

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Том 3
Том 3

В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

Артур Конан Дойль

Классический детектив