Читаем Похождения московского Пинкертона полностью

Арсен. Подождите. Я беру из вашего пакета 25 тысяч и вручаю их господину Дюнуа за то, что мы беспокоим его своим присутствием. (Отдает деньги Дюнуа).

Дюнуа. Благодарю вас.

Арсен. Возьмите ваш пакет. (Отдает). А я возьму свой. (Берет с письменного стола другой пакет. За сценой звонок). А вот и ваша дочь. (Дюнуа уходит в среднюю дверь). Не опасайтесь за участь вашей дочери. Она весело провела время своей разлуки с вами, путешествуя с одной моей знакомой. Это путешествие приятно и полезно для молодой девушки. (Вбегает Сусанна и бросается на грудь отца. За ней входят Кора и Дюнуа).

Сусанна. Папа! Дорогой папа!

Гербуа. Сусанна! Дочь моя! Ты жива!

Арсен (посредине сцены, сложив на груди руки). Жаль, что в этот момент нет Ната Пинкертона, он так любит присутствовать при подобных семейных сценах. Прошу извинения, мисс, за причиненное беспокойство, но я все-таки надеюсь, что вам не было особенно скучно.

Сусанна. О, нет наоборот. Мне было очень весело, но папа страдал.

Арсен. Теперь за дело. Эта дверь заперта. Не пройдет минуты, как сюда нагрянет полиция. Г. Гербуа! Прошу вас в эту комнату (отворяет дверь справа, куда уходят Гербуа и Сусанна). О, я знаю их план! Они пропустили тебя в этот дом и не арестовали, думая накрыть нас вместе. О, этот проклятый Пинкертон! Он открыл все наши следы, но не поймать тебе меня! Скорее ты попадешь в мои сети.

Кора. Всю дорогу за мною следили.

Арсен. Тем более они будут в дураках. Дюнуа! Второй пакет с деньгами!

Дюнуа (вынимая из стола пакет и отдавая его Арсену). Вот.

Арсен. А у того старого дурака пакет с газетной бумагой?!

Дюнуа. Ловко я подменил?

Арсен. Теперь полный миллиончик у меня в кармане! А затем удирать. Дураки не знают, что двадцать семь домов в Нью-Йорке построены архитектором Бронером, у которого я, Макс Биллер, был помощником и устроил для себя, Арсена Лупена, прекрасные лазейки. Пока они караулят и обыскивают этот дом, мы через другой дом отлично ускользнем. Где здесь кнопка? А, вот (Нажимает кнопку у потайной двери, та отворяется). Прошу вас, господа. (Те уходят). Берегись меня, Нат Пинкертон! (Уходит. За стеной крики Мак-Глуски и Гунтера).

Мак (за сценой). Именем закона, отоприте!

Гунтер (за сценой). Они не отвечают! Ломайте двери! (Голоса: «Ломайте двери!» Дверь с треском срывается с петель. Входят Мак-Глуски, Гунтер, Нат Пинкертон, Боб и полицейские).

Мак. Они здесь! А! Наконец то ты попался мне в руки, Арсен Лупен! Теперь ты не ускользнешь от Мак-Глуски! Обыщите все углы! (Полицейские и Гунтер бросаются в комнату направо).

Пинкертон. Господин начальник полиции! Не лучше ли приступить к делу хладнокровно?

Мак. Мистер Пинкертон! Вы молоды для того, чтобы учить меня. На основании статьи 195, 196 полицейского устава, начальник должен все знать.

Пинкертон. Я не учу, а даю совет. Если в моих советах не нуждаетесь, то я и мой помощник Боб Руланд можем удалиться.

Боб. Тем более, что ни я, ни мой начальник не состоим на службе в полиции.

Мак. Но, господа, вы напрасно обиделись. Я не то хотел сказать… На основании статьи 185, 186, 187-ой… (Входит Гунтер, за ним Гербуа, Сусанна и полицейские).

Гунтер. Мы нашли в этой гостиной господина Гербуа с дочерью. Остальные продолжают обыск. Я спешу к ним. (Уходит направо).

Мак. Господин Гербуа! На основании статьи 198, 199, 382 433 и 867-й, вы должны…

Нат. Позвольте мне снять допрос.

Мак. Пожалуйста.

Нат. Вы позволите, я отпущу моего помощника Боба Руланда?

Мак. Как вам будет угодно. Если он не нужен, то…

Нат. Боб! Отправляйся домой и жди меня там. Я здесь один управлюсь.

Боб. Слушаю, начальник. (Уходит в середину).

Нат. Вы меня знаете, господин Гербуа?

Гербуа. Да. Вы знаменитый Нат Пинкертон.

Пинкертон. Вы обращались ко мне за помощью.

Гербуа. Да.

Нат. Почему же вы сами взялись за дело?

Гербуа. Я хотел спасти мою дочь. Он обещал возвратить ее мне взамен пяти сот тысяч.

Пинкертон. Здесь происходил обман. Адвокат Дюнуа в его шайке. Расскажите подробно, как произошел обмен?

Гербуа. Я принес деньги из банка. Господин Дюнуа разложил их в два пакета. Явился Арсен Лупен и взял один из пакетов, а другой вручил мне. Затем приехала моя дочь в сопровождении какой-то белокурой дамы.

Пинкертон. Ваш пакет без денег. Негодяи обманули вас.

Гербуа. Как без денег? Я видел сам, как он отсчитал для господина Дюнуа 25 тысяч. (Вынимает пакет из кармана).

Пинкертон. Только эти 25 тысяч и было в пакете. Остальное — газетная бумага.

Гербуа (вынимает из пакета бумагу). Да, бумага! Негодяи! Они обокрали меня! Но все равно, лишь бы дочь моя была со мной. Позвольте мне, мистер, уйти. Мне так тяжело.

Пинкертон. Вы получите полностью свои деньги. Я даю вам в этом слово.

Гербуа. Ничего мне не надо… Моя дочь со мною. Идем, дитя мое. Да. Вот письмо. Этот негодяй просил отдать вам. (Отдает письмо). Идем. (Уходит с Сусанной в среднюю дверь).

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая шерлокиана

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Том 3
Том 3

В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

Артур Конан Дойль

Классический детектив