Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Голос Ларисы

Антон! Вас ждут.

Молочников

Ну что там?

(Уходит.)

Орлюк

Сладко наблюдать,

как торжествует добродетель

и вдруг снисходит благодать.

Балтазаров (недоверчиво)

А ты с чего – такой радетель?

Орлюк

Так, Бог – свидетель, я – свидетель.

Я нынче буду подтверждать,

явившись с вами во Дворец,

законность радостного акта.

И весь высокий пафос факта

соединения сердец.

Дабы им не лежать во прахе,

кому-то нужно отвечать.

Хоть в небесах вершатся браки,

необходима и печать.

Балтазаров (с интересом)

Ты это – как? Придумал сам?

Орлюк

Ну что вы? Мне – не по усам

такой изящный выкрутасик.

Так говорил французский классик

Ксавье Мария Амиак.

Балтазаров

Читал, но подзабыл.

Орлюк

Пустяк.

Все не упомнишь.

Балтазаров

Это – так.

Тут подкупает связь явлений.

Сильна цитата.

Орлюк

Недурна.

Но ведь важнее, без сомнений,

что ваша с зятем связь верна.

Что ваш руководящий гений

решил проблему поколений,

что вы теперь – семья одна

и в ней преемственность видна.

Балтазаров (доволен)

Ты запиши мне этот тезис.

Орлюк

И тезис, да и весь генезис —

вы все получите сполна.

Голос Алевтины

Кириллушка!

Балтазаров

Зовет жена.

А ты – занятная фигура.

(Задумчиво.)

Да, это так – литература

небезопасна, а нужна.

(Уходит.)

Появляются Людмила в свадебном платье и Лариса.

Людмила

Ведь вот приспичило Антону

звонить сейчас по телефону.

Откуда только столько дел?

Всегда он был такой?

Орлюк

Созрел.

Заметно вырос.

Лариса

Все – не дети.

Орлюк

Кто знает? Впрочем, все на свете

меняется.

Людмила

Не вы.

Орлюк

Как раз

мной заниматься смысла нету.

Я вижу лишь невесту эту!

Взглянуть достаточно на вас,

чтоб обнаружить воплощенье

высокого преображенья.

Людмила

Так замуж вышла.

Орлюк

В добрый час!

Хоть белой зависти я полон,

пусть весело плывет ваш челн.

Людмила

Вы ловко спрыгнули с челна.

Орлюк

Поверьте, что и мне не сладко.

Но жизнь чуждается порядка,

своей сумятице верна.

Рационального зерна

в ней ощущается нехватка.

Людмила

И не хватило вам ума.

Орлюк

Что делать, рыжая чума?!

Сверчок да знает свой шесток.

Лариса

Так вы сверчок? Большая странность.

Орлюк

А вы примите эту данность.

Лариса

Но жребий у сверчка жесток.

Орлюк

Нет, есть в нем и своя гуманность.

Людмила

Какая ж?

Орлюк

Невысок полет,

но ведь зато сверчок поет.

Лариса

Да, мастер вы словесных петель,

но иногда приходит срок

не слов, а действий.

Орлюк

Я – свидетель.

Я – не жених и не игрок.

Мне эти страсти не по чину.

Игра в любовь игры любой

сложней.

Лариса

Зачем искать причину?

В любовь играет лишь мужчина,

трус не играет и в любовь.

Из одной комнаты выходит Молочников, из другой – Балтазаровы.

Людмила

Молочников! Мы ждем.

Молочников

Ну что вы?

Готовы?

Людмила

Мы давно готовы.

Молочников

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик