Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Хоботов . Есть такие стихи: «Наверно, так нужно, так надо, что нам на прощанье даны осенний огонь листопада и льдистый покров тишины». Стихи об осени. Их написал один поэт в далекой стране. Он умер совсем молодым. От чахотки.

Людочка . Какой ужас…

Хоботов . Вот и у нас уже – осень. И не будет бабьего лета. Польют дожди. Ветер завоет.

Людочка . Самое гриппозное время.

Хоботов . Вы правы.

Людочка . Держите ноги в тепле.

Хоботов . Благодарю вас. О, благодарю.

Людочка . Разве жена за вами не смотрит?

Хоботов . Видите ли, она занятой человек. У нее напряженная духовная жизнь. Кроме того, мы расстались.

Людочка . Она уехала?

Хоботов . Не то что уехала. Но – ушла.

Людочка . Как это? Я не пойму.

Хоботов . Просто она полюбила другого.

Людочка . Надо же!

Хоботов . Наверно, так надо.

Людочка . Бедненький…

Хоботов . Он человек достойный. Я понимаю этот выбор.

Людочка . Вы очень страдаете?

Хоботов . Как вам сказать… (Задумчиво.) «Воспоминанья горькие, вы снова врываетесь в мой опустелый дом…»

Людочка . Это – вы сами?

Хоботов . Нет. Это Камоэнс. Португальский поэт. Он уже умер.

Людочка . Ах боже мой!

Хоботов . В шестнадцатом веке.

Людочка . В шестнадцатом веке!

Хоботов . Да, представляете. На редкость грустная биография. Сражался. Страдал. Потерял глаз. Впоследствии умер нищим.

Людочка . Надо же! (Утирает слезы.)

Хоботов . Боже, какая у вас душа.

Людочка (с уважением) . Сколько вы знаете… Вы профессор?

Хоботов . Нет, я работаю в издательстве. Издаю зарубежных поэтов. Преимущественно романских. Но бывает – и англосаксов.

Людочка . И все поэты – вот так?

Хоботов . Почти.

Стук в дверь.

Людочка . Подождите, я занята! Какие нетерпеливые люди…

Хоботов . Я вас задерживаю, простите…

Людочка . Что вы? С вами так интересно.

Хоботов . Я бы хотел увидеть вас вновь.

Людочка (опустив глаза) . Не знаю, где мы можем увидеться.

Хоботов . Мало ли где… Москва велика. Вот у вас на углу – лаборатория.

Людочка . Да. Туда сдают на анализ.

Хоботов . Если позволите, буду вас ждать. Мы бы куда-нибудь с вами отправились.

Людочка . Прямо с работы? Я не одета. И дома столько всяческих дел.

Хоботов . Может быть, я вам могу помочь?

Людочка . Нет. Ко мне неудобно.

Хоботов . Так как же?

Людочка . Видите, вы уже растерялись!

Хоботов . Мне просто стало безмерно страшно, что вы вдруг исчезнете…

Людочка . Вы – как дитя.

Хоботов . А между тем мне сорок три года.

Людочка . И направление где-то посеяли… (Смеется.)

Хоботов . Да… все выглядит так нелепо…

Людочка . Вы говорите, он глаз потерял?

Хоботов . Кто?

Людочка . Португальский поэт.

Хоботов . Камоэнс? Да. Он – глаз, а Сервантес – руку.

Людочка . Перестаньте! Это уж слишком.

Хоботов . Я понимаю, но что же делать?

Людочка . Я освобожусь через час.

Хоботов . Я подожду вас.

Людочка . Где?

Хоботов . На углу.

Людочка . Смотрите не спутайте – на каком.

Хоботов . Именно там, где сдают на анализ.

Людочка . Ну идите. Очередь сердится.

Хоботов . Благодарю. О, благодарю вас.

Занавес.

Речитатив

Голос Костика .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик