Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Хоботов, вздыхая, плетется за ней. Коридор пуст. Бьют часы. Из комнаты Велюрова негромко доносится его голос. Он поет на мотив «Ласточки».

Голос Велюрова .

Я мозаики страшный любитель

И к тому же приличный поэт.

Посылаю тебе, милый зритель,

Свой сердечный эстрадный привет.

По коридору несколько раз пробегает Савва, то с блюдом, то с чайником. То скрывается в комнате, то появляется вновь.

Пой, ласточка, пой,

Мир дышит весной.

Пусть поджигатель вопит и шипит,

Голубь летит!

Тихая мелодия. Бьют часы. Появляются Маргарита, Орловичи, Савва. Позади мерцает Хоботов.

Савва (чуть навеселе) . Штихель штихелю рознь. Одно дело спицштихель, и совсем другое – больштихель.

Нина . Признаюсь, я не знала.

Савва . Для рельефных работ употребляется только больштихель.

Маргарита . Савва Игнатьич, помоги одеться. (Орловичу.) Это фанатик своего дела.

Орлович . Да, за ним ощущается нечто подлинное.

Савва . И не вздумайте обойтись без рифлевки и шаберов.

Маргарита . Одержимый.

Нина . В этом его обаяние.

Савва . Я имею в виду – при рельефных работах.

Нина . До свиданья. Спасибо. Чудесный вечер. Лев Евгеньич, не забывайте нас. ( Тихо. ) И мужайтесь.

Хоботов (вздрогнув) . Что?

Нина . Вы – молодчина. Уважаю вас.

Хоботов (нервно) . Вы – о чем?

Орлович (Маргарите) . Доброй ночи. Мне нравится ваш избранник. Я человек ироничный и злой, но не могу не согласиться, в нем действительно есть начиночка. (Хоботову.) Коллега, мой нижайший поклон. (Молча, но выражая взглядом высшую степень участия, несколько раз трясет его руку, которую Хоботов безуспешно старается освободить.)

Маргарита . Вы на трамвае – до метро?

Нина . Авось попадется зеленоглазик.

Все вместе . До свидания. Заходите. Спасибо за вечер. Спасибо вам.

Орловичи уходят.

Маргарита . Как я устала. (Савве.) Что это вдруг тебя понесло со штихелями?

Савва . Тонкая вещь, Маргарита Павловна. Поспешишь – людей насмешишь.

Маргарита . Мера, мой друг, – великое дело. (Хоботову.) А ты мог держаться чуть поживей.

Савва (осторожно) . Надо понять. Человек тоскует.

Маргарита . Убеждена, что с этой Милочкой ты не в пример красноречивей.

Хоботов . Во-первых, с Людочкой! А во-вторых, убедительно прошу не поминать ее имени всуе.

Маргарита . By зэт ридикюль.

Хоботов . И тем не менее. Всуе прошу не поминать.

Маргарита . Милый, надо тебе поколоться.

Хоботов хочет что-то сказать.

Спать, спать. Меня ноги не держат.

Савва . Сей момент. Разочек курну.

Маргарита уходит.

Хоботов (опускаясь на сундук) . Савва! Я на грани отчаянья!

Савва (садится рядом, кладет руку ему на плечо) . Лев Евгеньич, не убивайся. Право слово, все образуется. Дай срок, мы с Маргаритой распишемся. К весне квартира будет готова. Съедем – гуляй в свое удовольствие.

Хоботов . Много воды утечет до весны.

Савва . Женщину тоже надо понять. Девушек водишь. Ей неприятно.

Хоботов . Да не вожу я! Это другое! Савва, об этом не говорят!.. Имеющие глаза да видят! Если б ты знал, чего мне стоил этот проклятый вечер! (Кладет голову ему на плечо.)

Савва (гладит его волосы) . Ну, успокойся. И не тоскуй. Ты потерпи. Иногда приходится.

Голос Маргариты: «Савва Игнатьич!»

Надо идти. Понял, Левушка? Потерпи. (Уходит.)

Хоботов встает, еле передвигая ноги, заходит к себе и закрывает дверь.

По коридору проходит Алиса в халатике, тушит большой свет и уходит. Теперь коридор освещает тусклая лампочка. Бьют часы. Раз, два, три, четыре. Тишина. Далекая, еле слышная мелодия. Осторожный поворот ключа, скрип двери. Входит Костик.

Костик (оглядев коридор) . Спит родимый аквариум, спит… (На носках проходит в свою комнату.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик