На пол тотчас легла большая тень: паук обратился в человека. Поношенная куртка обтягивала жирное брюхо, крошечные глазки налились кровью, к усам прилипли кусочки мяса и картофеля… перед ними был Эндрю Спэрроу собственной персоной.
— Как, ты боишься завхоза? — Викки всплеснула руками. — Вот уж не ожидала.
— По крайней мере, он, в отличие от мертвой птички, может серьезно навредить, — пожал плечами Слагхорн и взмахнул палочкой. — Ридикулус!
Завхоз поднял рубашку и показал всем розовое брюхо, поросшее черным волосом. Виктория не смогла сдержать смех. Настала очередь Альбуса.
Он выступил вперед, ощутив некоторое волнение: раньше он никогда не задумывался о том, чего боится. Его никогда не страшили ни побои, ни стихия, ни болезни. Он не боялся умереть сам, не опасался, что умрет кто-то из близких (бедная Джеральдина)… Он решительно не представлял, что может увидеть теперь.
Перед ним возник человек средних лет, крепкий, с окладистой бородой, сидящий в плетеном кресле. Руки устало висели: он явно отдыхал после трудового дня. В зубах была трубочка. Человек выглядел измученным, но довольным. Вот вынул трубочку, выбил.
— А теперь, дети, — проговорил он сочным голосом. — Послушайте-ка, что вам скажет старик отец…
Альбус напряженно нахмурился: интонации показались ему знакомыми. Неужели его боггарт — собственный отец? Нет, этот человек не был Персивалем Дамблдором. Перед Альбусом стоял… Он сам, только в зрелом возрасте.
На нем была крестьянская рубаха, запачканная и пропитанная потом. Он не прославился, он никем не стал. Он коптил небо где-то в Годриковой Впадине или другой жалкой деревеньке.
Мальчик скривился от отвращения. Ему было не страшно, а стыдно стать таким — и отвратительно, что другие его таким видят. Поднимая палочку, он почти желал уничтожить это самодовольное и никчемное существо, в которое мог бы со временем превратиться.
— Ридикулус!
Бородач вдруг оказался совершенно голым. Викки, взвизгнув, отвернулась. Остальные прыснули.
— Это был ты взрослый, да? — вытер глаза Лэмми.
— Ага. А старик — это взрослый ты?
— Не знаю, — лицо Лэмюэля покривилось. — Я его не знаю. Но он часто меня навещал раньше.
— Голого мужчину уже убрали? — осведомилась Виктория, не отнимая ладоней от глаз.
— Нет. Но ты можешь обернуться, и он снова станет мертвой птичкой, — заверил ее Гораций.
— Тогда выведите меня отсюда, — приказала Викки, и Элфиас поспешил помочь ей найти дверь. Ребята вышли следом, и не подумав, куда же деть оставшегося в комнате голого бородача.
Что сталось с их боггартом, обнаружилось а следующем уроке заклинаний. Профессор Сполдинг открыл шкаф, чтобы достать какие-то пособия, как вдруг отскочил. Из шкафа выползла огненно-желтая змея, узор у нее на голове напоминал очки. Змея поднялась, выпустила тонкий длинный язык, ее капюшон вздулся.
На секунду все замерли.
— Кобра… — прошептала побелевшая Джейн. — Это индийская кобра…
И тотчас девочки с визгом полезли на парты, а кто-то из мальчишек, завопив, рванул к дверям.
— Спокойно, — раздался негромкий голос Сполдинга. — Мистер Диллонсби, вернитесь на место. Это не индийская кобра, мисс Вэнс, это всего лишь принявший ее вид боггарт. Сейчас вы в этом убедитесь. Ридикулус!
На месте кобры оказался ушастый ежик, которого профессор тут же опрокинул тростью, показав классу нежное брюшко зверька. Девочки, уже успокоившись, с любопытством приглядывались. Позволив им налюбоваться ежом вдоволь, Сполдинг взмахом палочки закинул его в шкаф, закрыл дверь и обернулся.
— А теперь не могли бы вы предположить, как здесь мог очутиться боггарт?
— Да это, наверное, наш, — брякнул Лэмми. Альбус наступил ему на ногу, он поправился. — Ну, то есть, мой. Я его нашел, поиграл и где-то оставил.
— Поиграли с боггартом? — прищурился Сполдинг. — Вы точно один это сделали?
— Конечно, — спешно закивал Лэмми. — Конечно, один. Я прочитал о них в учебнике, вот нашел и…
— Довольно, — Сполдинг поднял руку. — Я сообщу директору о вашем проступке. Вы рисковали здоровьем товарищей и наставников. Кто-то мог бы напугаться до смерти. А если у кого-то боггарт — смерть близких? Вы об этом подумали?
Лэмми смотрел с глупым видом, явно не думая ни о чем.
— Но это не он придумал, — вмешался Альбус. — Затеял все я, Лэм только участвовал.
— Не играйте в благородство, мистер Дамблдор, — отмахнулся Сполдинг. — Мне все достаточно ясно. Ваш друг заслужил розги, и он их получит, можете не сомневаться. Продолжим занятие.
В тот же день Лэмюэль получил за боггарта сорок розог.
========== Глава 14. Ницше ==========
Альбус на сей раз проснулся до сигнала к подъему. Весной и летом вообще вставать легко. Быстро собрался, спустился в гостиную. Он не ожидал там никого застать, но на диване сидели Розалин и Дерек. Они его не заметили: слишком заняты были разговором. Прислушавшись, Альбус с удивлением понял, что Дерек всхлипывает.
— Я учил, честное слово… Но я никак не могу понять, когда что надо делать, — он спрятал лицо в ладонях. — Меня дома убьют, точно убьют.
Розалин помолчала растерянно, потом робко предложила: