Рэй встречал на крыльце. Не отрывая от меня взгляда, махнул шедшему позади Сэлверу и тот бесшумно испарился. Ослепительная, полная облегчения улыбка – отражение моей собственной. Как же я, оказывается, скучала все эти два дня.
– Ваш камердинер знает, откуда я прихожу? – после очень тёплого приветствия уточнила я.
Рэй завладел моей рукой, опалил чувствительную кожу десятком медленных поцелуев, выпустил неохотно и повёл в дом.
– Этого не знаю даже я, моя скрытная дэйна Тальрис, – насмешливо напомнил он. – Но очень надеюсь заслужить ваше доверие и узнать. Вы готовы примерить костюм?..
Ловкие горничные помогли переодеться, аккуратно сложили мою одежду, проводили к ожидавшему в соседней комнате Рэю. Я поймала себя на том, что не испытывала неловкости от того, сколько всего делал для меня посторонний мужчина. Посторонним он уже не был, несмотря на малое количество коротких встреч. Если я о чём и жалела, то о том, что магию совиных перьев нельзя было продлить ещё на час-другой.
***
Риоверы устроили маскарад в загородном поместье, до которого мы добрались за полчаса. Когда наше ландо поворачивало к виднеющемуся в темноте трёхэтажному дому, Рэй известил, что все опознавательные знаки с экипажа он скрыл магией. Перед тем как выбраться из ландо, Сэлвер надел маску. Я тихонько хмыкнула: его рост, широченные плечи и тяжёлая квадратная челюсть никуда не делись.
Прилегающую к особняку территорию щедро украсили. Гости в самых разнообразных и неожиданных костюмах прогуливались по освещённым дорожкам, угощались напитками и закусками: в парке выставили столы. Играла негромкая музыка, то и дело заглушаемая взрывами хохота. Райдер не стал подставлять мне локоть, просто взял за руку и повёл. Как и куда исчез Сэлвер, я не заметила, спохватилась лишь несколько минут спустя.
– О, не волнуйтесь за него, ласточка. Сэл умеет быть незаметным.
Я покрутила головой, высматривая высокую массивную фигуру.
– Он маг? Владеет иллюзиями?
– Он имеет огромный опыт службы у меня, – негромко рассмеялся Рэй. – И всегда неподалёку, прикрывает спину и внимательно следит за обстановкой.
– Всё-таки Сэлвер – ваша личная охрана, а не просто лакей и дворецкий. Вам угрожает опасность? – нахмурилась я.
– Здесь? – удивился Райдер. – Не думаю. Но кое-кто предпочитает перестраховаться. Хотите лёгкого вина, Гердерия? Я принесу. В дом нас пригласят немного позднее: ещё не все гости прибыли. Кажется, сегодня здесь соберётся половина города.
– Вы уходите от вопроса, Рэй, – я смягчила обвинение улыбкой. – Сколько всего я о вас не знаю!
– В этом мы с вами равны, – парировал он. – Я очень жду, когда наконец вы решитесь открыть мне хотя бы часть своих тайн. Хочу хранить их вместе с вами.
Я не выдержала, рассмеялась. К нам подошла пара: мужчина, одетый в ослепительно-белое, и дама в чёрном бархатном платье. Мы обменялись приветствиями, не называя имён, пожелали друг другу хорошего вечера.
– Хозяева? – шепнула я кавалеру, когда пара удалилась.
– Они самые. День и Ночь. Так что насчёт тайн? Могу я рассчитывать на каплю откровенности с вашей стороны?
При взгляде на мягкую улыбку, не скрытую изящной маской, у меня ёкнуло сердце.
– Обязательно, Рэй. Но точно не здесь, не на балу. Тут несколько шумно для тихих признаний.
– Я могу расценивать сказанное вами как обещание следующей встречи? – быстро спросил он.
Если бы не маска, я наверняка увидела бы сложенные домиком бровки. Опять засмеялась. В тёплом ночном воздухе парили искорки беззаботности и веселья, мелькали в затенённых маской зелёных глазах. Осмелев, потянулась сама и коснулась кончиками пальцев лица Рэя.
– С твёрдыми обещаниями у меня не очень, – честно признала я. – Я не всегда могу покинуть дом тогда, когда сама этого желаю.
– Я это уже понял, – отозвался Райдер, обхватывая пальцами моё запястье. Погладил сквозь перчатку.
– Но я обещаю сделать всё возможное для следующей встречи, – выдохнула я, глядя сквозь прорези маски в его глаза.
– Этого слова мне достаточно, Гердерия, – улыбнулся Рэй.
– Дэри, – предложила я.
Чуть было не добавила, что так зовут меня близкие. Лэйр-Альвентея очень-очень хотелось включить в их круг, но хотя бы вслух – я сдержалась.
– Дэри, – медленно повторил Райдер.
Жестом подозвал лакея, забрал с услужливо подставленного подноса два бокала с золотистым вином и протянул один мне.
– За вас, Дэри. Пусть этот праздник запомнится вам надолго.
***
Глава 24.2
Было что запоминать. Риоверы устроили приём, достойный самого императорского двора. Птичья маска и разряженная толпа гостей давали мне чувство безопасности. И Райдер, конечно. Атмосфера праздника проникала в кровь, кружила голову: я не заметила, как расслабилась, позволила веселью вовлечь себя в круг музыки, танцев и смеха.
– Но где же ваш страж? – я оглядывала толпу в поисках рослой массивной фигуры.
Рэй лукаво улыбнулся:
– Рядом, как и полагается телохранителю. Сэл под чарами отвода глаз, Дэри. Однако я начинаю нервничать: мне пора беспокоиться и ревновать? Я так и не смог привлечь ваше внимание?
Глаза в прорезях маски тоже смеялись.