Читаем Полет цикады полностью

— Она сильна. Эйр, принеси Кьета. Не надо его больше уносить!

Неслышно ступая босыми ногами по полу, в зал вошла Соми. Кьета уже давно искупали, сменили пеленки и под присмотром матери накормили овощным и мясным пюре. Теперь ребенок мирно спал, отдыхая от тяжелого дня.

Анна осторожно прикоснулась губами к щечке. Нежность в сердце смешалась с печалью, а потом им на смену пришла ярость.

Раствориться в Лилит? Стать марионеткой распутной богини? Оставить на неё Кьета? Да кто тогда из него вырастет! Ну уж нет.

— Эйр, — спросила тихо, чтобы не разбудить сына, — мы можем уехать в Аскер уже завтра?

Им это не позволили. Ошемер, отдав Лартиху предписанные поклоны, отбыл в Унион, дабы уже оттуда явиться в Эстрайю для приветствия лилит по всем правилам. А Лартих чуть голову не разбил, умоляя богиню отказаться от визита в дальний город:

— Если Воплощенной Лилит угодно, мы перенесем во Дворец всю библиотеку Аскера!

— Но Храм Белых облаков разрушен! Где я буду жить?

— Весь королевский Дворец а распоряжении госпожи! Я уже отдал приказ подготовить для Воплощенной Лилит лучше покои.

— Это он о своих говорит, — шепнул Тайкан. — Сейчас во дворце такая суматоха!

Поймав презрительный взгляд Наири, он тут же замолчал и опустил голов:

— Прошу Великую Лилит простить мой болтливый язык!

— Совсем недавно болтливостью ты не отличался, — Анна едва сдержалась, чтобы не отдать приказ зашить ему рот.

Поняв все правильно, Тайкан улыбнулся и подмигнул.

Но Эйр не одобрял эту игру в гляделки:

— Аня, решается твоя судьба! Если не поедешь в Аксер...

— А если Наири поедет в Аскер, все решат, что она лишила милости короля Лартиха, а вместе с ним и всю Эстрайю. Как думаешь, сколько времени ему понадобиться, чтобы переманить Лилит в один из храмов Униона?

Анна только зубы сжала. Выходит, если она проиграет, эта жертва может оказаться напрасной?

— Эйр, ты сможешь найти те книги? Привези их! Умоляю, поторопись!

Как ни боялась Анна остаться без поддержки любимого, но и сдаваться не собиралась.

— Их привезут Тайкан с Хоном, — отказался уезжать инкуб.

Рораги умчались в тот же день. А Анна приготовилась к долгому переходу по пустыне.

Но, стоило ей устроится в паланкине, маги образовали кольцо и раскинули руки. Их голоса слились в хорошо спетый хор, и заклинание походило на красивую песню. Повинуясь ему, в воздухе замерцала золотая мандала.

41

Гигантский круг обвивали гирлянды цветов. Сверкающие лепестки трепетали, словно под действием солнечного ветра и на конце каждого мерцала драгоценный камень. Внутри этого невесомого цветка переливались виньетки неизвестных Анне символов. Они источали то холодный, бело-зеленый фосфорный цвет, то полыхали ало-оранжевым, то бледнели, превращаясь в тончайшие ниточки вязи. Маги упорно тянули одну ноту, но как только сменили тональность Лартих, гарцевавший перед процессией на делом коне, дал сигнал.

Первыми в круг вошли его рораги. Затем — музыканты и некоторые сановники, которые тоже явились засвидетельствовать свое почтение Воплощенной Лилит. И только, когда они исчезли в золотистом, как августовское солнце тумане, по сигнал Лартиха туда же поплыл паланкин.

Чуть закружилась голова, кровь прилила к щекам, стало жарко. Но тут же сквозняк, прорвавшись сквозь щели в неплотно подогнанных досках, охладил разгоряченное лицо. Анна поплотнее укутала Кьета и выглянула на улицу сквозь полупрозрачную занавеску.

Дорога, вдоль которой лежали на земле встречающие, скрылась под толстым слоем цветочных лепестков. Белый ковер переходил в родовый и обратно в белый. Иногда его разбавляли полосы синего или оранжевого...

— Узоры выложить не догадались... — пробормотала Анна и поняла, что поглядывает на распростертых мужчин с определенным интересом.

— Если мы не успеем... Эйр, умоляю тебя, вырасти Кьета достойным человеком. Наверное, тебя надо перевести в его свиту?

— Нет, — покачал головой сидящий тут же рораг. — Мы успеем, и ты сама воспитаешь сына.

Анна сжала зубы и отвернулась от окна, хотя полюбоваться на задницы мужчин ох как хотелось. Среди них попадались весьма крепкие на вид. Не хуже, чем у Эйра...

Взгляд остановился на рораге. Тот вопросительно вскинул бровь:

— Опять?

И его руки потянулись к ремню форменных брюк.

— Нет, — послышалось в ответ умоляюще. — Не надо. Это не я, это она... Я не хочу тебя делить ни с кем.

— Успокойся, милая, — крепкие руки обхватили, прижали к груди. — Я только твой. И всегда буду только твоим.

Сердце под мундиром билось ровно и спокойно. Анна поддалась этому ритму и вскоре паника отступила.

— Вот видишь? — улыбнулся рораг. — Я верю, что ты справишься.

Тайкан не зря пытался заключить пари. Дворец изменился. Король уступил свои личные покои — самые удобные и большие — Воплощенной Лилит. И обстановку там полностью сменили. О прошлом напоминала только роскошь.

Но она стала другой. Тяжелые драгоценные камни уступили место сверкающим бриллиантам и морскому жемчугу. Вместо массивных резных статуэток на полках выстроились изящные нефритовые безделушки и фарфоровые вазы, полные цветов. Из курильниц поднимался дым, пахнущий пачули и иланг-илангом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкуб королевского дома

Похожие книги