Читаем Поляна №4 (6), ноябрь 2013 полностью

Далее в столбик шли фамилии участников. Круглов в который раз отхлебнул из фляжки и протянул ее Парамонову. Оба уже достаточно много выпили, стадия болтливости миновала, и речь их все чаще сводилась к обмену междометиями.

Они вошли в здание, свернули налево, спустились на несколько ступенек и оказались в длинном, узком коридоре с тусклыми лампами, забранными в решетчатые колпаки. По одной стороне коридора тянулись трубы, на осыпавшейся штукатурке другой стены виднелись разноцветные надписи.

– Коля – сука! – машинально прочитал Парамонов.

– Стена плача, – пояснил Круглов.

– Ты уверен, что нам сюда? – озираясь, спросил Парамонов.

– Обижаешь, – ответил Круглов. Метров через сто они свернули направо, затем налево и снова направо. Мрачный коридор не кончался, и на обоих повеяло серой беспросветностью. Парамонов хотел было запеть, но передумал. Не сговариваясь, они остановились, сделали по большому глотку водки, и тут Круглов обратил внимание на стену. Кто-то черной краской намазал на ней горизонтальных и вертикальных полос.

– О! Чем не Хартунг?! – воскликнул он.

– Хартунг в этом подземелье? – удивился Парамонов.

– А где ему еще быть? О! Мондриан. «Картина № 1», – показал Круглов на квадрат с отсеченными углами и вдруг добавил: – Да это ж и есть выставка.

– Да? А почему зал такой длинный и узкий?

– Выпендриваются, – ответил Круглов, и они двинулись дальше. Но очень скоро Круглов остановился перед большим масляным пятном, очертание которого отдаленно напоминало человека.

– «Невидимая дыра» Арнета, – отхлебнув, сказал он. – Парамоныч, а ведь это точно выставка.

– Да? – принимая фляжку, ответил Парамонов. – А почему я ничего не вижу?

– Потому, что ты включаешь мозги, – ответил Круглов.

– Я? Мозги? – переспросил Парамонов и услышал в ответ:

– Да. Как сказал великий Миро: искусство начинается там, где сила воображения вырывается из-под контроля разума.

– Красиво говоришь, – одобрил Парамонов и показал на масляное пятно. – Ты так сможешь?

– Нет, – помотал головой Круглов. – Я учился этому семнадцать лет, а потом еще и преподавал. Здесь нужна чистая, незамутненная душа. – Он перевернул фляжку и потряс ее. – Кончилась. Доставай.

– А там что будем пить? – спросил Парамонов.

– Мы уже давно там.

Парамонов выудил из кармана бутылку водки. В это время из-за угла вышел человек и подозрительно нетвердой походкой направился к ним.

– А вот и народ, которому принадлежит искусство, – сказал Парамонов.

– Э, да ты уже пьяный, – ответил Круглов. – Народу ничего не принадлежит. Тем более, такому, как этот. И искусства никакого не существует.

– А что существует? – спросил Парамонов и рывком повернул пробку.

– Ботинки, колбаса, картины, тумбочки, книги, бумажные цветы…

– И водка, – перебил его Парамонов. Круглов внимательно посмотрел на него и ответил:

– Нет, не так уж ты и пьян.

– Мужики, где здесь выставка? – добравшись до них, спросил человек.

– Глухоухов! – узнал его Парамонов. – Это Иван Глухоухов.

– Твой друг? – спросил Круглов.

– Знакомый, – ответил Парамонов.

– А это кто такой? – недружелюбно спросил Глухоухов у Парамонова и, не дожидаясь ответа, обратился к Круглову: – Ты Виктора Прилепина читал «Поколение в Ж»?

– «Поколение в П», – поправил его Круглов.

– Ну да, где-то там.

Круглов поморщился.

– Парамоныч, он меня утомляет. Дай ему выпить.

Парамонов протянул Глухоухову бутылку. Тот точным движением фокусника схватил ее и за пару секунд выпил половину содержимого. Круглов взял бутылку, посмотрел, сколько в ней осталось, и обнял Глухоухова за плечи.

– Верю, – сказал он. – Ты дойдешь до выставки. – Обнявшись, они пошли дальше по коридору, а Парамонов достал из кармана авторучку и принялся чертить на стене стрелку. Парамонов закончил, когда те уже скрылись за поворотом. Оценив работу, он пробормотал:

– А то не вернемся, – и пошел догонять.

Сразу за углом он едва не перелетел через чье-то тело. Иван сидел у стены и плакал. Парамонов помог ему подняться.

– Ничего, ничего, – сказал он.

– Вот ты Захара Пелевина читал? – всхлипывая, спросил Глухоухов.

– Круглов! – заорал Парамонов. – Я еще одного Глухоухова нашел! Только этот сильно пьян.

– Не ори, я здесь, – сказал Круглов и отлип от стены. Он осмотрел Глухоухова и добавил: – Мой был почище.

– А где он? – спросил Парамонов.

– Ушел куда-то. Брось и этого. Они близнецы, сами разберутся.

– Я друзей не бросаю, – ответил Парамонов.

Наконец, впереди послышался неясный гул, и вскоре они вошли в огромный мрачный зал с железобетонными колоннами. У входа были накрыты столы, вокруг которых собралось человек тридцать. Все выпивали, закусывали и что-то возбужденно обсуждали. При виде троицы все как-то разом замолчали, и в зале наступила тишина.

– Выставка там, а пьют здесь, – сказал Парамонов и громко обратился к присутствующим: – Господа, что вы здесь смотрите? Шедевры там, в длинном зале.

– Т-с-с, – остановил его Круглов. – Ты ничего не понимаешь. Это инсталляция: «Пьющие ценители современного искусства».

– Здорово! – восхитился Парамонов. Он опустил Глухоухова на пол и со словами: – Приобщимся к прекрасному, – быстро пошел к столам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия