Читаем Полёт над кукушкиным гнездом полностью

Вспыхивает свет, освещая общую комнату. Мы видим Хардинга, Мартини, Билли, Чезвика и Скэнлона; в своей обычной позе у стены стоит РАКЛИ. Больные о чем-то шепотом сосредоточенно переговариваются» И тотчас умолкают при появлении сестры РЭТЧЕД и доктора СПИВИ, которые стремительно входят в комнату.

РЭТЧЕД /без всякого вступления/. Вы разрешите, доктор?

Доктор жестом показывает, что разрешает.

Джентльмены, мы только что были у казначея и получили весьма любопытную справку. Речь идет о пациенте Рэндле Макмэрфи.

СКЭНЛОН /агрессивно/. Ладно, А сам-то он где? У буйных?

РЭТЧЕД. Нет, мистер Скэнлон, он в реанимации и скоро вернется к вам.

/Молчание; она с улыбкой оглядывает комнату, держа в поднятой руке листок со справкой./ Вот здесь, джентльмены, данные, говорящие о том, сколько заработал мистер Макмэрфи за свое недолгое пребывание в качестве крупье нашего маленького Монте-Карло. Вы сколько проиграли, Билли? А вы, мистер Хардинг? Я думаю, каждый из вас имеет представление о том, сколько проиграли, вы лично, но знаете ли вы, сколько выиграл мистер Макмэрфи? Если сложить те суммы, которые он внес казначею, то он выиграл свыше трехсот долларов.

/БИЛЛИ присвистывает./

Я подумала, что будет лучше, если вы перестанете питать иллюзии по поводу того, что им двигало.

ХАРДИНГ /словно просыпаясь от спячки/. Мисс Рэтчед… а он никогда и не прикидывался, будто это не так.

ЧЕЗВИК. Правильно!

СКЭНЛОН. Сказал, что хочет нас облапошить, и ей-же-ей, облапошил!

ЧЕЗВИК /которому виден вход в отделение/. Мак!

Санитары вталкивают в комнату МАКМЭРФИ и ВОЖДЯ. Оба еле стоят на подгибающихся ногах, словно электротерапия лишила их последних сил. Наконец МАКМЭРФИ перестает дурачиться.

МАКМЭРФИ. А ну, мелкота, расступись — не видите, что ли, чемпион пришел! Старина Макмэрфи — психопат, которому давай-подавай десять тысяч ватт. Привет, ребята! Привет, док! /С поклоном./ Приветствую вас, мисс Рэт-чед. /Подталкивает Вождя и заставляет его взобраться на качалку, а сам вспрыгивает на скамью./ Итак, леди и джентльмены, перед вами Макмэрфи — дикий человек, который питается высоким вольтажом и каждое утро сжирает по три санитара на завтрак! /Театрально хохочет./

ВОЖДЬ слабо вторит ему. Неудовлетворенный этим спектаклем, МАКМЭРФИ испускает еще несколько взрывов хохота, пока ВОЖДЬ не откликается таким же громким хохотом.

РЭТЧЕД. Мистер Макмэрфи, у нас собрание.

МАКМЭРФИ. О, продолжайте, продолжайте! /Весело потирая руки./ Кого мы сегодня вспарываем?

РЭТЧЕД. Поскольку вам, видимо, так понравилось наше лечение, может быть, прописать еще несколько сеансов?..

МАКМЭРФИ. О, прошу вас, мэм, да, да. Вы только посмотрите, какую пользу принесли мне эти несчастные несколько вольт. /Подходит к ней совсем близко и делает вид, будто поворачивает кнопку у нее на груди./ Если вы удвоите дозу, уверен, я мигом найду на этом приборе секс-канал!

РЭТЧЕД. Доктор!

СПИВИ. Да, мисс Рэтчед?

РЭТЧЕД. Я, пожалуй, снимаю свое предложение о повторной шоковой терапии.

МАКМЭРФИ /с укором/. О-о-о!

РЭТЧЕД. Да… Мне кажется, стоит подумать… о хирургическом вмешательстве.

МАКМЭРФИ. Что-то я не понял вас, мэм.

РЭТЧЕД. Об операции. Право же, это не так трудно понять. Мы уже не раз прибегали к этому методу в случаях агрессивного поведения.

МАКМЭРФИ. Агрессивного? Да что вы, мэм, я ласков, как щенок. Нет никаких оснований делать чик-чик.

РЭТЧЕД /дружелюбно улыбаясь/. А мы и не собираемся делать чик-чик, Рэндл. Просто…

МАКМЭРФИ. Да и потом это вам все равно не поможет, У меня дома запасной есть. И при нем парочка мячиков величиной с баскетбол.

СПИВИ. Ха-ха-ха!

Все больные тоже разражаются смехом. Доктор СПИВИ поворачивается, намереваясь уйти.

РЭТЧЕД /с застывшей, улыбкой/. Минуту, доктор. Мне хотелось бы вернуться к этому предмету.

СПИВИ. К какому предмету?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения