Его голос ледяной и совершенно лишен эмоций, но в нем проскальзывают удивительно знакомые нотки. Смотрю, как он поднимает глаза к небу. Готова поклясться, мы виделись с ним, и не раз. Но это будто бы случалось в другой жизни.
Чевинфорд спускается в шлюпку, садится, приглашает меня усесться рядом, чем я и пользуюсь. Пара гребцов налегает на весла, и лодка тихо идет к берегу. Все молчат, словно ожидают чего-то. Рядом проносится большой жук с блестящими крыльями. Над головой кричит птица. Не похоже на Кардемикану.
На мгновенье ныряю в Изнанку и вижу остров отсюда.
Понимаю, что это не остров.
Огромное яйцо непонятного, громадного создания. Оно покрыто грунтом, на нем растет трава, высятся деревья, есть обитатели из животного мира, но это яйцо. Скорлупа в одном месте немного пробита, внутри что-то мелькает, яйцо сотрясается, а я выныриваю в реальность и вижу, что «остров» действительно живой. В небо взлетает стая птиц, с пальм сыплются кокосы и листва, где-то трещит дерево.
— Оно живое! Это яйцо! — вскликиваю я.
— Конечно, яйцо, — отвечает Налькар. — Яйцо гигаморфа. Вызревает полторы-две тысячи лет. Маскируется под острова, может создавать свою флору, управлять климатом. Последний гигаморф отдал концы пятьсот лет назад. Но это яйцо как-то сохранилось. Может, где-то есть и другие.
Вот, значит, почему тучи обходят это место. Гигаморф! Один детеныш, который вот-вот вылупится, будет величиной с город, а что говорить про взрослую особь! Эти животные могли дышать под водой и когда-то заселяли дно океана. Сейчас же — возможно, где-то в пучине и осталась пара таких.
Лодка мягко причаливает к берегу. Тот совсем как настоящий — с песком, травой, грязью. Только слегка содрогается, снова замирает, спустя несколько секунд опять начинает вибрировать, заставляя песчинки перекатываться.
— Он не вылупится пока мы здесь? — спрашивает Чевинфорд у Налькара.
— До вылупления несколько дней, может, даже недель, — отвечает тот и первым ступает на берег. Потом лодку покидает Айсен, матросы, я, и в конце Чевинфорд. Миш на его плече беспокойно оглядывается по сторонам, будто чует что-то неладное. Это чувствую и я.
Поверхность постоянно дрожит под ногами, снизу доносятся похожие на вой звуки. Над головой проносится большая красная птица, садится на ветку дерева, и я вижу, что это не совсем птица. У неё человеческая голова. Морщинистая, как у старца, без одного глаза и куда меньше, чем у людей, но она человеческая.
Существо смотрит на меня единственным глазом, будто оценивает, а затем порхает ввысь, оставляя по себе хвост из серебристых пылинок. Таких существ я никогда не видела, да и никогда не увижу. Они созданы яйцом и вымрут, когда то вылупится.
Смотрю вглубь острова. Вижу заросли деревьев и кустарников, порхающих повсюду бабочек, переплетения лиан. Из зарослей доносятся крики животных и птиц. Пахнет травой и солнцем. Солнце пробивается сквозь листву и рисует на земле причудливые фигуры.
— Нам туда? — спрашивает Чевинфорд у Налькара.
Тот качает головой.
— Если пойдем так, выйдем на другую сторону острова. К храму не попадем. Нам по краю, — отвечает тот холодным тоном, и забросив на плечо ружье, направляется по берегу.
Капитан идет вслед за ним, я рядом, Айсен с матросами прикрывают тылы.
— Здесь нужно чего-то бояться? — интересуется Чевинфорд. — Дикие звери? Люди?
— Всего, — отвечает Налькар и резко отпрыгивает в сторону.
Вижу небольшого красного жука, на которого альбинос чуть не наступил.
— Если прикоснуться к нему — он вмиг вырастет до размеров бегемота, — говорит он. — Осторожно.
Аккуратно обхожу жука, всматриваясь в него. Тот лежит словно мертвый. Приглядываюсь и вижу, что у него на панцире не просто черные точки, а миниатюрные глаза. Здесь нашлось бы чем заняться зоологам из академии.
Иду вслед за альбиносом по покрытой желто-горячим песком отмели. Волны раз за разом выбрасывают на берег ракушки и камешки, а иногда мелкую рыбу и крабиков. Смотрю на стоящий неподалеку корабль. Отсюда он кажется небольшим, почти что игрушечным. Складывается впечатление, будто любая волна может опрокинуть его. Похоже, здесь какая-то иллюзия восприятия.
Берег снова начинает трястись, я хватаюсь за ветку ближайшего дерева, чтобы не упасть. Звук такой, будто с горы падает груда камней.
— Осторожно! — кричит Чевинфорд. Перед моими глазами мелькает клинок его сабли. Я даже не успеваю понять что происходит, а спустя долю секунды передо мной на песок падает разрубленная пополам змея. Обе её части шевелятся, двигаются друг к другу, дотягиваются. Змея мгновенно срастается и уползает прочь.
— Она не ядовита, — спокойно говорит Налькар. Он стоит к нам спиной, не поворачивается. — Идете дальше или так и будем стоять?
Альбинос говорит это со злобой в голосе. Будто бы капитан — его злейший враг.
На лице Чевинфорда мелькает оттенок злобы. Налькар резко поворачивается, и их взгляды встречаются. Какое-то время они смотрят друг на друга так, что мне кажется, они вот-вот набросятся друг на друга.