Читаем Полная книга стихов (СИ) полностью

Мы с тобою потом разойдемся

Разбежимся в разные стороны

Хоть не хочется, но придется -

Эти светлые дни похороним


Наши свечи однажды зажгутся

Как большие огни посадочные

И возникнет немое чувство

Так уныло и незагадочно


Голоса станут вдруг чужими

И окажутся руки шершавыми

Нам покажется непостижимым

Как же много наобещали мы


Но пока, будто бы нарочно

Побуждая друг друга к неверности

Мы не можем ни дня, ни ночи

Без упреков прожить и без ревности


* * *


У меня на плече просыпалась

Уходила - решительно, смело

И в карманах моих оставалась

С вечеров наших жалкая мелочь


Приходила - обиженно, слезно

Целовала и тихо шептала

Как соскучилась и замерзла

И люблю я ее как мало


А один раз пришла ко мне утром

Молчаливая и чужая

Забрала свою летнюю куртку

Обронив на порог "уезжаю"

*

С той поры я ищу на свете

Повторение этих слез

И никак не могу ответить

Как соскучился и замерз


2005


* * *


Уезжаешь. Тебя увлекают

Не сердца, а всего лишь дома

Я с надеждой тебя отпускаю

Что одумаешься сама


Может солнце поярче в Штатах

И рассветы милей для души

Ты торопишься сделать штампы

Все как будто уже решив


А когда-нибудь может очнется

Ностальгии заглушенный крик

Уезжаешь. Тебе остается

Вместо сердца всего лишь мой стих


// Л.Д.


* * *


Зачем хранить пустую веру

В обычных проблесках стекла

В моей душе была ты первой

И до сих пор не умерла


И в саркофаге постоянства

Храню, утраченный судьбой

Обрывок светлого пространства

Заполненного лишь тобой


Я знаю, правда только в прошлом

А в будущем - сплошная ложь

Мне много обещать не сложно

Хоть ты и меньшего не ждешь


// Ю.К.


* * *


Ты ведь злишься не на меня -

Это только твои сомнения

Я слова могу поменять

Но не сменится настроение


Я бы мог сделать в сторону шаг

Чтобы ты прошла гордо и смело

Я не друг тебе, но и не враг

Как сама бы ты думать хотела


Даже самая горькая соль

Растворяется в пресных водах

Даже самая слабая боль

Нам мешает постичь свободу


Безобидные пустяки -

А тебе от них плохо и страшно

Ты стоишь у своей реки

Но тебе не войти в нее дважды


// Л.Д.


* * *


Мир раскрашен в разные цвета:

Цвет свободы ярок и беспечен

Цвет отчаянья - в невидимых чертах

Цвет разлуки просто обесцвечен


Цвет любви неверен и жесток

Цвет надежды - тихий и усталый

Цвет тревоги очень одинок

И немного звездный цвет печали


В чувствах есть земная красота

На картине жизни настоящей

Мир раскрашен в разные цвета

Что-то даже будто цветом счастья


* * *


Мой феникс с подбитым крылом

А голуби где-то в Венеции

Зачем говорить о былом

Гонять пустоту вокруг сердца


Зачем это все. Здесь зима

Здесь проза хрустит под ногами

На диске Тюмени кайма

Лесов, тихо пройденных нами


Вперед - догонять, обгонять

К чему-то чужому стремиться

Нам многое нужно понять

Меж разницей 20 и 30.


Нам многое нужно... Простить

Мы так на себя непохожи

Как будто смешная Katie

Как будто серьезный Сережа


Дороги уставшая пыль

Вернется весной после грязи

Все это как прошлая быль

В которой я не был ни разу


// Кате Корнеевой


* * *


Музыка забыта на скамье


Музыка забыта на скамье

От которой мы ушли уже как двое

И у нас все хорошо в семье

И я очень рад, что я с тобою


Помнишь, как стояли на мосту

И кидали крестики сирени?..

Помнишь, как кричал я в пустоту

И просил о чем-то на коленях


Прихожу на полчаса поздней

Ты меня встречаешь ровным взглядом

Все у нас как у других людей

И нам больше ничего не надо


Кто-то фейерверки запустил.

Слышишь? У кого стекло разбито?

Нам совсем нет повода грустить

Все нормально. Музыка забыта...


2005


* * *


Юлии К.


не проси меня раскаяться

я не знаю, что творю

я тебе одной, красавице

эту песню подарю


за тобой рассветы вешние

затеряются в лесах

над тобой все звезды грешные

будут меркнуть в небесах


пусть гроза сверкнет случайная

ураган пусть налетит

от надежды до отчаянья

исходил я все пути


пусть на сердце нет спокойствия

и судьба ко мне строга

но и в радостях, и в горестях

я ни в чем тебе не лгал


я когда-нибудь отмучаюсь -

бог бывает очень злой

ты не верь ему, ты лучшая

и молитвой успокой


* * *


Когда над моей могилой

Поставят простой венок

Узнаю, что со мной было

Из пары надгробных строк


Тогда все мои тревоги

Взметнутся как стая ворон

Тогда я отправлюсь к богу

С недолгих своих похорон


И будет совсем бесславным

Мой путь от земли к небесам

И буду во всем неправым

От бога уйду и сам


Пусть только поправит душу

Об этом его попрошу

И я проживу получше

И больше не нагрешу


* * *


Зима - черно-белая скатерть

С отливом - то желтым, то синим.

Что было - отдал и истратил,

И больше уже не просили.


И вот, на слепом промежутке

В камине сжигаю бумаги.

Шампанское колет в желудке -

Советская кислая брага.


Котенок скребет по паркету -

Звереныш совсем невеликий.

От мягкого ровного света

В глазах у него вижу блики.


И с каждой минутой все ярче

Бумаги горят. Так красиво.

Ушедших волнений печатных.

С отливом то желтым, то синим.


* * *


Не спорь, мой друг, не стоить горевать.

Когда уходят, то решают сами

Чему случаться, и чему бывать.

На протяженьи долгих расставаний.


Ты посмотри, о чем шумят ветра

О чем судачат местные газеты

Когда уходят - чувствуют - пора

Других времен испытывать лазейки


И ты в цементном кабаке пивном

Возьмешь с тарелочки кусочек хлеба

Ты посмотри, какое здесь вино

Но лучше не смотри, какое небо


* * *


Наказывай... Наказывай!

Ну, что еще ты можешь?

Теперь уже обязана

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия