Читаем Полная книга стихов (СИ) полностью

Молчаньем изничтожить


Я что-то должен выстрадать?

Ну, в чем твои секреты?

Твоя немая исповедь

Мне не дает ответов


Наказывай! Получится!

А я улыбку спрячу

Ведь ты еще попутчица

И это что-то значит


* * *


Две icq, две стеночки

Одна из них чужая

Твои желанья девичьи

Увы, не исполняют


Фантазии и помыслы

Как две больших преграды

По правде и по совести

Ты им сама не рада


И где-то. В дальней комнате

За километры врозь

Ты ждешь его - готовая

По-прежнему все ждешь.


// Маше


* * *


Неназванное будет полотном,

Обмотанным вокруг больных суставов,

Завеской над безродственным окном

Ушедшего за горизонт состава.


И в комнатах медсестры простоят,

Всплакнув о своем первом пациенте.

Сегодня привезут сладчайший яд

Лишь для двоих. А я останусь третьим.


Ну что ж тогда. Тогда я подожду

Лучистых дней спасительных инъекций.

И я забуду низкую вражду

Желаний двух - замерзнуть и согреться.


И я забуду, ленту промотав

И выбросив кусок за жесть бобины.

Тогда придет уже другой состав

С окошком, приоткрытым вполовину.


* * *


"Оделся не по погоде..."

Заметил, когда уже вышел

И ангел за мной уходит

Бесшумно по крышам.


"Сегодня вторым зеленый..."

А ангелу можно на красный

Он ангел, он защищенный

Ему не опасно


Пройдем мимо белой церкви

Оставлю монеток старушкам

И ангел за мной померкнет

Он не всемогущий


* * *


Я согласен с погон своих звездочки

Все рассыпать в обратной дороге

И, зайдя в магазин за водочкой

Рассказать о войне с порога


Как жестока она и обманчива

И уставы о чем молчали

Как ошиблись наивные мальчики

Наказав, чтоб назад встречали


Помню снег, что искрился так весело

Той последней зимой морозной

Помню как присягали с песнями

Слишком просто и несерьезно


Я согласен уйти за два берега

В даль житейского мирного счастья

Не пускает война-истерика

Я ей много наобещался


* * *


Топчем слабые подорожники

И у фляги боимся дна

Нам до пункта дойти положено

Наше дело - война


А тропинка едва мерещится

Не казалась задача трудна...

Но земля - как красивая женщина

Всем нужна и одна


Равнодушная к нашей участи

Незнакомая сторона

Мы здесь много уже намучались

Но тропинка верна


И когда, словно крылья вырастив

Нас обманывает тишина

Узнаем в громыхающих выстрелах

Мы свои имена


* * *


(Девушке в офисе провайдера)


Неприступность мгновений, жестов

Современность, рожденная модой

Упорядоченность и свобода

Ритмов, пикселей и сюжетов


Всё другое, в ней всё другое

На ее пограничных картах

Каждый символ и оператор

Тайным именем запаролен


И на веках ее морщинки,

И слегка побледневшие щеки,

И во взоре ее глубоком

Неизученные картинки.


Друг от друга в двух кликах мышью,

На одном перекрестке улиц.

Траектории разминулись.

Недокличишься. Недокричишься.


* * *


Весны!


Ждет пробуждения весны

Рассеянный и скучный город,

И наши призрачные сны

Не помнят прежних разговоров.


А после зимней тишины

Взойдут доверчивые травы,

И нам покажется смешным

То, в чем себе казались правы.


Но мы не сменим ритм в часах -

Весна нас не оставит в прошлом,

Сыграв на наших голосах

Что ты - прекрасна, я - хороший.


18 февраля 2005


* * *


Дети


На нашей памяти достаточно потерь,

Мы в будущее смотрим с одной мыслью -

К чему терзаться - верь или не верь

Мы все вернем, что взяли в этой жизни


Но дети станут продолженьем лет,

В которые не попадем мы сами -

Оставшись с нашим сердцем на земле

Влюбляться будут нашими глазами.


* * *


Пески


В песках обыденных твои шаги легки

Идешь, едва касаясь теплой глади

Твоим соблазнам все пути близки

Твоим желаниям все цели рядом


Я вязну, но иду, в упорности храня

Обещанную ветром справедливость

И помню день, в который для меня

Проклятие с мечтой объединилось


2005


* * *


Молитва


Боже мой, тебе слава и верность

Ты направь меня, если хочешь

Я в твои погрустневшие очи

Посмотреться никак не осмелюсь


Боже мой, я не знаю что делать

И душа из груди уже рвется

Отпусти ее - не вернется

А воротишь - не примет тело


Ты направь по своим законам

Чтобы я здесь еще остался

Побелевшим уставшим старцем

Свою жизнь доживать обреченным


2005


* * *


Блок


Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.

Сменился век. Те дни ушли.

Стоят отравленные реки.

В полях могилы заросли.


Дороги прежние забыты.

И не горит уж тот фонарь.

Но словно рифмою избитой

Цитатой вздрогнет календарь.


* * *


У нас сегодня.. снег кидают с крыш

А, впрочем.. нет.. ведь это у меня...

У нас сегодня.. ты опять молчишь

А, впрочем.. нет, ведь это у тебя.


4 марта 2005. // Ю.К.


* * *


Юлии К. с 8 марта


Даже лучший художник портрет не напишет как надо

И поэт, даже лучший, тебя не восхвалит в стихах

Даже лучший подарок не будет достойной наградой

Ну а мне и подавно такое не сделать никак.


* * *


Констатация


Констатировать смерть - у врачей ритуал обреченный

Когда плачет родня, а любимая шепчет "держись!"

Ну а я - так же больно, напрасно, смешно, отрешенно...

И с такой же внезапной обидой свою констатирую жизнь.


2005


* * *


Заветы


Выполнять заветы Ильича:

Жить, любить, работать и учиться.

Голова, по слухам, - на плечах,

Но не царь в ней правит, а царица.


2005


* * *


Когда мой друг почувствует победу

Когда мой враг почувствует беду

Я радостно с подарками приеду

И попросить прощения приду


Когда мой брат взрастит на счастье сына

Когда любовь забудет обо мне

Я ласково и тихо их покину

И только солнце им сверкнет в окне.


* * *


Ласки (Наташе Каневой)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия