Читаем Полная книга стихов (СИ) полностью

И фасом красивым красивый становится профиль.

И чашка становится знаком. Билетом, кольцом.

Позавтракав, он становится подлецом.


Москиты не дремлют, меняются кровью и жизнью

Япония пьет электроны, в Китае - обходятся рисом

А в сонной Финляндии - самоубийцы - карнизом

(Хоть в землю и в небо везде одинаково близко).


Так люди меняются счастьем, и заражаются Спидом,

И очень обидно...

Но люди меняются. И забывают. Прощают.

Но одиноки не только подонки.


И люди меняют ключи, номера телефонов

(спокойней). Меняют бекграунды (глупые фоны)

Меняются диски - носители какофоний (симфоний)

И классика - в вечном загоне (а может на троне).


И есть старички, что меняют очки и заплаты.

И девушки. В шляпах, в перчатках, в вуалях.

Такими старушки их были вначале, когда-то

- На карточках (на отпечатках) - они чуть печальны.


И люди танцуют, танцуют, танцуют.

От вздоха - до поцелуя.

Кричат алилуйя. Таращатся совы.

И все начинается снова.


* * *


Журавлики (Для Лилу)


История старая про журавликов

Почти и забыта уже, почти

Бумажечных беленьких слабеньких краников -

Могли они вытянуть и спасти


История, клятва.. легенда, поверие

Журавлики те, долгих струн долгий звон

Кричат голосами своими по ветру и,

И крыльями машут, и все в унисон


И каждый из них - беззащитный и крошечный

И каждый - свернувшийся беленький лист

Но тянут, стараются, дышат и корчатся

И вдруг поднимают в небесную высь


И слов моих мало, как этих журавликов

И каждый из них кривоват и смешон

Но вдруг и поднимут, поднимут, и правда ли

Что будет тебе и от них хорошо?


* * *


Природа болеет.

Гудят небеса.

Страшнее. Страшнее.

Ее голоса.


* * *


Для Лилу (Тане)


Ну почему, за что ты так красива

И почему так жду июньский дождь

Он даст мне правду, даст земные силы

И дождь придет, и ты ко мне придешь.


Ну почему, за что ты так прекрасна

И почему так неуютен май

Ну почему, за что я безучастный -

За это ты меня не принимай.


2005


* * *


Юлии К. (написано перед свиданием с другой девушкой)


С тобой прощаюсь, как две капли лжи

Прощаются с потухшими глазами

Что я хотел услышать - расскажи

Что не хотел - то ты давно сказала


И может правда в том, что я дурак

И что в своей любви к тебе калека

И выбор есть, но это лишь игра

Уставшего от жизни человека


Еще зажгутся над рекой огни

И на ветру забьются остро ветви

Еще останутся трагические дни

Все позади, а впереди - столетье


И столько будет на веку забот

И столько горя, столько мнимой боли

И все пройдет, конечно все пройдет

Я даже это изменить безволен


А дело в том, что правда лишь одна

Что верность - это не пустое слово

Что лишь тогда твоя душа верна

Когда любить безропотно готова


Пусть говорят - всему есть свой предел

Пусть говорят - что гордость - для сильнейших

Но я сжимал ладонь, и боль терпел

И взгляд держал красивейшей из женщин


И мне не хочется сжигать мосты

И требовать взаимности не надо

На каждой карте есть свои кресты

И к сердцу каждому приколота награда


Расходимся, друг друга не поняв

Венок из одуванчиков забросив

Прости, но ты как прежде для меня

Зима и лето, и весна, и осень...


07.05.2005 12:58


* * *


Надя


Пока еще тобой не онемел

Пока еще не растворился в чувстве

И за тебя не отданы взамен

Все-все мои несложные искусства


Пока еще... Пока с тобой стою

Охватывая пальцами запястья

Уже познав, как на ладонь мою

Легла твоя простым и чистым счастьем


Ты мне покажешь с пальчика кольцо

Без одного, утерянного камня

И поцелуями покрытое лицо

Как озерцо до дна осветлит память


И мне прерывисто сказав, что ты - моя

Ты ждешь ответа, будто он не ясен

И телевизор - в уголке маяк

Задумчиво и вежливо погаснет


Ты счастлива, и ты почти поёшь

Смеяться, плакать - ты на все готова

То я веду, то ты меня ведешь

Все дальше, дальше в мир большой и новый


Признаешься, что я тебе - родной

Меня как будто знала очень рано

И хрупкими плечами надо мной

Создашь мне своды жизненного храма


Тебя встречать, встречать рассвет с тобой

Тебя в любви впервые догоняя

И называть доверчивость - судьбой

Так повторяя, чувствуя и зная


09.05.2005 (после первой ночи)


* * *


Предутреннее (бессонная ночь)


Русалочьи замечены следы

На берегу, спускаясь к огородам

Пока еще не выйдя из воды

Она уже мутила эти воды


Припевом быть из двух одной строфе

Их хрипло радиоприемник скажет

У берега, спускаясь до кафе

Плывут листки бутона белой сажей


Бутылочку поставлю пред собой

Но пить не буду, я же не на свадьбе

Но "горько" скажет мне городовой

И выпью залпом, тихо молвив "хватит".


Проулок будет мне как магистраль

Хрущевка будет первым небоскребом

Резьбою вверчиваясь в диагональ

Беру как ластик я Луну под ребра.


Ну вот и утро. Тихо. Рассвело.

Не выспались зеленые березы

А я включаю свой автопилот

И просыпаясь, я стираю звезды


2005


* * *


Женщинам из моих стихов


Букеты слов подвядшие оставлю

Из полевых цветов, из блеклых красок дня

Красивые туманною печалью

И дорогие только для меня


Над приходящим ветер кружит, кружит

Воронкою затягивая дым

О, женщины, как же я с вами дружен

О, женщины, как с вами я любим


Я затеряюсь в перекрестках улиц

И только солнце там меня найдет

Так хорошо, что вы ко мне вернулись

И вас уже никто не украдет


Не пафосно, но так великолепно

Пастельными нанесены черты

Я вашей красотой почти что слепну

И резче мне не нужно красоты


Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия