Потом она накинула халат и пошла к платяным шкафам, чтобы выбрать одежду на день, наслаждаясь возможностью никуда не торопиться, которую ей предоставила новая жизнь. Она предполагала, что скоро встретится с портнихой, и собиралась заранее что-то выбрать. Но, роясь в шкафах, она пыталась найти нечто похожее на те платья, которые привыкла носить. В них находилось великое множество нарядов различных цветов и фасонов из самых разнообразных тканей, которые могли посрамить студию любого кутюрье, но корсеты, которые она там обнаружила, были предназначены для ношения снаружи, а не под платьем, что ее очень озадачило.
У нее за спиной возникла Деллара.
– Вам ничего не понравилось?
Мариетта открыла еще один шкаф и заглянула в него. Она увидела шелковую волну платья, сшитого из одних лишь переливающихся павлиньих перьев.
– Я не представляла себе, что мой выбор одежды вас может как-то заинтересовать.
– Вы совершенно правы; меня просто завалило сугробами предстоящих на сегодня дел, как во время снежной бури. – Деллара произнесла это медленно, лениво, но ее улыбка была полна угрозы, она больше подошла бы охотнику, крадущемуся по лесу или по тундре. Она ждала. – Я довольно талантлива, когда речь идет о моде, должна вам сообщить. Если бы жизнь не привела меня на эту дорогу, я бы достигла известности в Шелковом квартале.
Мариетта услышала правдивую ноту в ее словах, хоть она и маскировала ее презрительной снисходительностью.
– В таком случае я согласна. – Она отступила в сторону, позволяя Делларе рассмотреть содержимое шкафов. Бросив туда поверхностный взгляд, Деллара пристально всмотрелась в лицо Мариетты.
– Это необходимо? – холодно спросила Мариетта.
– У вас такая же фигура и рост, как у другой женщины, которая была здесь несколько лет назад. Ее одежда должна вам прекрасно подойти, пока портниха не нанесет вам визит. – Деллара постучала блестящим пурпурным ногтем по своим губам такого же цвета. – У вас лицо королевы, – сказала она, – возможно, мы сможем остановиться на этом. – Она стала копаться в ближайшем шкафу.
Мариетта нахмурилась:
– Вы ошибаетесь, королевы красивые. А я нет.
Деллара оглянулась через плечо, тени метались вокруг радужки ее глаз, сгущаясь подобно дыму.
– Нет, вы ошибаетесь. Королевы обладают властью. – Она торжественно достала из шкафа платье серого, с металлическим отливом цвета, с декольте по ключицы и открытыми плечами, на поясе каплями сверкали серебряные шипы. Оно заканчивалось на уровне коленей неровными клиньями.
Мариетта осмотрела его. В Ноттингеме она одевалась для занятий балетом или для выхода в свет. Функция или этикет. Платье, которое предлагала Деллара, предназначалось исключительно для привлечения внимания к себе.
– А вы или принцесса Пирлипата не позволите мне воспользоваться вашим гардеробом? Прошу прощения, что вторгаюсь в ваше пространство; как я уже говорила, я не представляла себе, что возникнет такая ситуация.
– Да, я это понимаю. – Деллара с сомнением посмотрела на нее. – У меня есть свой гардероб, но он вам не подойдет. – Уголки ее рта печально опустились. – А Пирлипата носит только золотые наряды.
Мариетта не захотела проверять искренность этой печали. Деллара с новым усердием принялась за поиски в шкафу.
– Наденьте это платье вот с этим, – предложила она, протягивая Мариетте пару тонких, легких брюк густо-сапфирового цвета, и упала в кресло, как будто эти поиски ее очень утомили.
Мать Мариетты шокировали бы эти облегающие брюки, обтягивающие ее бедра. Но Мариетте они давали такую же свободу, как балетные платья. Она сделала пируэт на полированном лиловом камне пола, юбки ее развевались и от них распространялся запах зимнего жасмина и снега.
Когда Мариетте передали приглашение явиться к королю, она была готова. Два Безликих стражника отвели ее вниз по лестнице. Она шла впереди них по полосатым, как леденцы, ступенькам, смущенная их присутствием и их закрытыми масками лицами, лишенными всякого выражения, как лица кукол. Может быть, лес опаснее, чем ей говорили, и их присутствие необходимо. Она смотрела на уровни выше и ниже, на центральный тронный зал дворца. Единственную дверь охраняли еще двое таких же стражей без лиц. Рядом с ней на сахарной стене виднелись остатки утраченной мозаики.
Золоченые клетки лифтов скользили вверх и вниз, блестящий пол из обсидиана теперь был пуст, не как во время грандиозного бала, на котором она танцевала прошлой ночью, и трон теперь возвышался среди зала. На нем сидел король в голубом, как лед, наряде, под накидкой шокирующего лимонно-зеленого цвета, простроченной золотыми нитями. Он был полностью погружен в беседу с капитаном.
– А, вот и моя очаровательная танцовщица из дальних краев. – Король Гелум прервал свой разговор, увидев Мариетту. Безликие телохранители удалились, Мариетта присела в реверансе.
– Добрый вечер, ваше величество, – произнесла Мариетта.
На подбородке капитана дрогнул мускул. Она не обратила на него внимания, так как король продолжал говорить.