Пенни попыталась найти подругу взглядом, но софит слепил её. Фиона, наступая на них, прижимала их к стенке.
– Вижу, вы захватили с собой свою маленькую призрачную подружку Эмму, – сказала она. – Она помогает вам?
Вместо ответа Пенни показала ей книгу с её пьесой:
– Мы нашли это в библиотеке. Здесь названо настоящее имя мистера Кларка – Герритт Хофстра. И вы знали, что он мошенник.
Фиона улыбнулась:
– Что я слышу! Детишки обо всём догадались?
– Мы вам не детишки, – буркнул Джей-Джей, но, так же как и Пенни, почувствовал, что его загнали в угол. Оба попятились и вышли из луча софита.
Фиона продолжала:
– Да, я знала Герритта Хофстру. Он был дворецким у моего отца в Чикаго и втёрся к нему в доверие – так же, как и к мистеру Баркли. Только моему отцу повезло меньше – он умер от сердечного приступа, по крайней мере таково официальное заключение.
– Вы думаете, что вашего отца убили? – спросила Пенни.
– Доказать я это не могу, но… да. – Фиона вздохнула, однако. – Его отравили, но убийца подстроил всё так, что это выглядело как инфаркт. Потом Хофстра подделал завещание отца и завладел всеми его деньгами. Отец, как и мистер Баркли, был состоятельным человеком.
– Откуда вы узнали, что Хофстра приехал сюда, в Аспен-Спрингс? – спросил Джей-Джей.
Теперь Фиона стояла в свете софита, словно до этого ждала своего выхода на сцену, чтобы сказать правду.
– После смерти отца я искала в его компьютере доказательства его неестественной смерти и обнаружила, что кто-то изучал историю семейства Баркли. Отец компьютером почти не пользовался, и было ясно, что эти изыскания проводил не он. – Фиона повернулась и вышла из луча света. Она тщательно подбирала слова. – Я жаждала мести, хотела, чтобы Хофстра заплатил за своё преступление. Но чтобы прищучить такого мошенника, как он, нужен был хитроумный план.
– И вы переехали сюда, – сказал Джей-Джей, подталкивая её к дальнейшей откровенности. Только бы диктофон не подвел.
Фиона кивнула и продолжила:
– Зная, что мистер Баркли любит драму и вечеринки с расследованием, я открыла в городе театр и через некоторое время предложила хозяину отеля свою пьесу.
– И мистер Баркли согласился купить её. – Пенни стала медленно подходить к Фионе.
Актриса улыбнулась:
– Как ни странно, я и сама очень увлеклась идеей провести в отеле игру-расследование. Но я приехала сюда, чтобы отомстить Хофстре, и поэтому включила его в список исполнителей.
Пенни подумала, что замысел довольно изысканный, но промолчала.
На лице Фионы появилась злодейская ухмылка:
– В ту пятницу у меня была назначена встреча с мистером Баркли. Но я знала, как Хофстра любит менять внешность. Не подумайте, он играл свою роль весьма правдоподобно, но я-то понимала, что разговариваю по телефону не с хозяином отеля. Взяв приготовленный заранее яд, поехала в отель «Баркли». Мне нужно было провести наедине с Герритом Хофстрой всего десять минут…
Возникло напряжённое молчание. Признается ли Фиона в убийстве?
Актриса сделала глубокий вдох:
– Приехав, я встретилась с якобы мистером Баркли, зная, что на самом деле это аферист, убивший моего отца. Я прошла за ним в кухню, где Хофстру ждал превосходный кекс. Когда он отвернулся, я быстро посыпала глазурь отравой. Как ни ужасно об этом говорить, сделать это оказалось проще простого. Через несколько дней я получила приглашение, – продолжала Фиона, – и поняла, что мне обязательно нужно быть здесь в выходные, чтобы убедиться, что меня не подозревают. К несчастью, мистер Баркли… – Лицо у неё омрачилось.
– А как насчёт остальных гостей? – спросила Пенни.
Фиона снова улыбнулась:
– Тут мне повезло. Оказалось, что подозреваемых четверо! Кроме меня, ещё повар, ковбой, библиотекарша и твоя мама, мальчик, генеральный директор компании. Обстоятельств выгоднее я бы даже сама не сочинила.
Джей-Джей помолчал, подумав о том, какому риску они подвергались в отеле «Баркли» на протяжении всех выходных.
– Значит, лифт, карусель…
Фиона кивнула и пожала плечами, словно говоря: «Вы меня раскусили».
– Узнав, что вы двое вышли на мой след, я поняла, что надо вас остановить. По правде сказать, и здесь от меня не потребовалось много усилий. Лифт старый и часто ломается, а карусель всего-то нужно было поставить на максимальную скорость. Только ведь это вас не испугало, верно?
– Если только слегка, – признался Джей-Джей.
Пенни бросила на него взгляд, означающий «Не трусь!».
– И мне почти удалось избавиться от твоего дедушки, девочка, там, в лабиринте, – сказала Фиона Пенни.
При мысли, что дед мог замёрзнуть на улице, у Пенни в груди забурлил гнев. Но как настоящему детективу нужно было сохранять хладнокровие. И чтобы получить явное признание в убийстве, она спросила:
– Так значит, в прошлую пятницу, в половине одиннадцатого, вы отравили мистера Кларка и уехали?
– Герритта Хофстру, – поправила её Фиона.
– Вы убили его?
Фиона кивнула:
– Да. И не жалею об этом.
Вот оно и прозвучало – признание, которого они добивались. И всё записано на диктофон!
50
ПЕННИ ВОЗЛИКОВАЛА: она как настоящий детектив только что получила признание преступника! Теперь надо найти способ убраться отсюда…