ВНРГ Бойд Брайан. Владимир Набоков. Русские годы. Биография / Пер. с англ. Г. Лапиной. СПб.: Симпозиум, 2010.
ПКВ Набоков Владимир. Письма к Вере / Предисл. Б. Бойда. Коммент. О. Ворониной и Б. Бойда. М.: Колибри, 2017.
BCA Vladimir Nabokov Archive / The New York Public Library. W. Henry & A. Albert Berg Collection of English and American Literature. New York.
HLA Vladimir Nabokov Archive / Harvard University. Houghton Library. Cambridge, MA.
LCA Vladimir Nabokov Archive / The Library of Congress. Collection of the Manuscript Division. Washington D. C.
NWL Dear Bunny, Dear Volodya. The Nabokov – Wilson Letters, 1940–1971 / Ed. by S. Karlinsky. Berkeley et al.: California University Press, 2001.
SL Nabokov Vladimir. Selected Letters. 1940–1977 / Ed. by D. Nabokov and M. J. Bruccoli. San Diego et al.: Harcourt Brace Jovanovich, 1989.
Рассказы, написанные по‐русски (1920–1940)Указаны время сочинения и дата первой публикации
НЕЖИТЬ (декабрь 1920; Руль. 1921. 7 янв.).
Первый из опубликованных Набоковым рассказов относится (как «Слово», «Рождество» и «Рождественский рассказ») к популярному в России жанру святочного рассказа, традиция которого восходит к Ч. Диккенсу (знатоком Диккенса был В. Д. Набоков, отец писателя). Как отметила Н.Л. Блищ, источником рассказа послужила сказка А.М. Ремизова «Нежит» (нежить в мужском роде), которая была опубликована в «Золотом руне» в 1907 г. «Ремизовский образ Нежита – неприкаянного скитальца без души, без обличья <…> Сирин пророчески превращает в символ новой эмигрантской реальности – изгнанного бездомного призрака <…>» (Блищ Н.Л. Поэтика отражений: А. Ремизов в творчестве В. Набокова // Веснiк БДУ. Сер. 4. 2013. № 1. С. 6).
Обращение Набокова к псевдонародному или фольклорному стилю ограничилось самыми ранними его сочинениями в стихах и прозе. В неозаглавленном рассказе-мистификации 1926 г. <Человек остановился> (см. Приложение) ремизовский сказ, с его воспроизведением устной спонтанной речи, уже становится одним из объектов набоковской пародии. В рецензии 1928 г. на книгу Ремизова «Звезда надзвездная» он заметил: «Читая сказания Ремизова, поражаешься их безнадежной пресности <…> Ни особого воображения, ни особого мастерства у Ремизова не найдешь. Сказки в этой книге производят впечатление чего‐то неустойчивого, безответственного, случайного. <…> Добро еще, если бы слог Ремизова был безупречен. Но, увы, – какая небрежность, какой случайный подбор слов, какой, подчас, суконный язык…» (Сирин В. <Рец.> Звезда надзвездная // Руль. 1928. 14 ноября. С. 4).
С. 28. Да, я – прежний Леший, задорная нéжить… – «Нежить – особый разряд духов, это не пришельцы с того мира, не мертвецы, не привидения <…> и не чертовщина, не дьявол; только водяной образует какой‐то переход к нечистой силе <…> Всякая нежить бессловесна (домовой, леший, водяной и пр.)» (словарь Даля). В рассказе Набокова нежить принимает человеческий облик, что отвечает замечанию в той же словарной статье Даля: «У нежити своего обличия нет, она ходит в личинах».
отхлипать – успокоиться.
лукаться – бросаться.
…в мужичка перекинулся… – Заимствовано из описания нежити у Ремизова: «То медведем переступит, то утишится тише тихой скотины, то перекинется в куст, то огнем прожигает, то как старик сухоногий – берегись! – исказнит: будет по жилочке каждые сутки выдергивать, то разудалым мальцом <…>» (Ремизов А. Нежит // Золотое руно. 1907. № 7–9. С. 73).
С. 29. Постен – домовой.
СЛОВО (декабрь 1922; Руль. 1923. 7 янв. С. 9).
В этом же номере «Руля» опубликованы рассказы «Марцелина» Тэффи и «Рождество» С. Горного.
УДАР КРЫЛА (предположительно, май 1923; Эхо. Иллюстрированное приложение к газете «Эхо». 1924. № 50–51. 7, 14 дек.). Впервые в России: Звезда. 1996. № 11. С. 10–21 (по архивному машинописному тексту с правками, предоставленному Д. Набоковым).