Читаем Полное собрание рассказов полностью

С. 40. Плотно сдвинул складки: так, чтобы ни единый ночной луч не втекал бы в комнату. <…> он встал и долго возился у окна, проклиная лунные брызги. <…> Полежал на спине, глядя в потолок, где тускло белели пробившиеся лучи… – Схожим образом полуавтобиографический герой последнего завершенного романа Набокова «Взгляни на арлекинов!» (1974) боролся по ночам с уличным светом: «При этом не имело значения, насколько усердно я смыкал после старательной прислуги шторы и створки – неизбежно оставалась какая‐нибудь чортова щелка, какой‐нибудь атом или сумрачный лучик искусственного уличного или естественного лунного света, грозившего мне неописуемой бедой, когда я, жадно хватая воздух, выныривал из толщи удушающего сновидения. Вдоль тусклой щели с гнетуще многозначительными интервалами перемещались более яркие точки» (Набоков В. Взгляни на арлекинов! / Пер., статья, коммент. А. Бабикова. М.: АСТ: Corpus, 2023. С. 32).

С. 41. И затем прозвучал и затих странный, отрывистый лай. – Этого предложения нет в газетной публикации.

С. 43. Сон у меня очень легкий. – В «Звезде»: «не очень легкий» (С. 15).

…полоснула его по лицу быстрым сияющим взглядом… – В газетной публикации нет слова «сияющим».

Это вы уж скажите вашим сновидениям <…> завтра – лыжное состязание. – Этих двух предложений нет в газетной публикации.

…никого не видя, вышел из столовой. – В «Звезде»: «из комнаты», следующее предложение выпущено.

…из тех женщин, у которых шляпы из Парижа… – В «Звезде» выпущены слова «у которых шляпы» (С. 16).

С. 44. …швед и несколько молодых людей в пиджаках, натянутых на бахромчатые свэтеры, садились в сани… – Слов «молодых» и «садились в сани» нет в газетной публикации.

С. 45. Это странно, не правда ли? – В «Звезде» не «странно», а «скверно» (С. 17).

Она – женщина. А у меня, видите ли, другие вкусы. – Отправляясь с Бобби де Кальри в 1921 г. в швейцарскую поездку, Набоков не знал, что у его спутника такие же вкусы, как у Монфиори. «Они катались на коньках в Шампери, фотографировались в бриджах на вершине Дан-дю-Миди, занимались лыжным спортом в Санкт-Морице. Набоков не только пользовался лыжами де Кальри, но и спал в той же постели, что и он, не зная, что тот гомосексуалист» (Boyd B. Vladimir Nabokov. The Russian Years. New Jersey: Princeton University Press, 1990. P. 188. Пер. мой).

С. 46. Библейский Бог? Газообразное позвоночное… <…> Это из Хукслея <…> А библейский Бог… – В «Звезде»: «Библейский Бог. <…> А был библейский Бог…» (С. 17). «Бог – газообразное позвоночное» – известное ироничное определение знаменитого немецкого зоолога и философа-мониста Эрнста Г. Геккеля (Haeсkel, 1834–1919), данное им в книге «Мировые загадки» (1899). Рассматривая теистические представления о боге как о чистом духе, лишенном тела, Геккель пришел к выводу, что этот нематериальный дух наследует черты антропоморфного личного бога, мыслится не бесплотным, а только незримым, что, в свою очередь, приводит к парадоксальному представлению о боге как о газообразном позвоночном животном: «Наивная древняя мифология – гомотеизм чистейшей воды, она облекает своих богов в плоть и кровь, придает им вид человека. Не так рельефна современная мистическая теософия, которая поклоняется личному богу, как существу “невидимому” – газообразному, значит! – и в то же время приписывает ему человеческие мысли, слова и действия; таким путем она приходит к парадоксальному понятию “газообразного позвоночного животного”» (Геккель Э. Мировые загадки. Общедоступные очерки монистической философии / Пер. Ф. Капелюша. Лейпциг – СПб.: Книгоиздательство «Мысль», 1906. С. 7). Ошибка Набокова, спутавшего Геккеля с английским зоологом Томасом Гексли (Huxley), сохранена и в английском переводе рассказа, сделанном Д. Набоковым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Набоковский корпус

Волшебник. Solus Rex
Волшебник. Solus Rex

Настоящее издание составили два последних крупных произведения Владимира Набокова европейского периода, написанные в Париже перед отъездом в Америку в 1940 г. Оба оказали решающее влияние на все последующее англоязычное творчество писателя. Повесть «Волшебник» (1939) – первая попытка Набокова изложить тему «Лолиты», роман «Solus Rex» (1940) – приближение к замыслу «Бледного огня». Сожалея о незавершенности «Solus Rex», Набоков заметил, что «по своему колориту, по стилистическому размаху и изобилию, по чему-то неопределяемому в его мощном глубинном течении, он обещал решительно отличаться от всех других моих русских сочинений».В Приложении публикуется отрывок из архивного машинописного текста «Solus Rex», исключенный из парижской журнальной публикации.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Русская классическая проза
Защита Лужина
Защита Лужина

«Защита Лужина» (1929) – вершинное достижение Владимира Набокова 20‑х годов, его первая большая творческая удача, принесшая ему славу лучшего молодого писателя русской эмиграции. Показав, по словам Глеба Струве, «колдовское владение темой и материалом», Набоков этим романом открыл в русской литературе новую яркую страницу. Гениальный шахматист Александр Лужин, живущий скорее в мире своего отвлеченного и строгого искусства, чем в реальном Берлине, обнаруживает то, что можно назвать комбинаторным началом бытия. Безуспешно пытаясь разгадать «ходы судьбы» и прервать их зловещее повторение, он перестает понимать, где кончается игра и начинается сама жизнь, против неумолимых обстоятельств которой он беззащитен.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Борис Владимирович Павлов , Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза / Классическая проза ХX века / Научная Фантастика
Лолита
Лолита

Сорокалетний литератор и рантье, перебравшись из Парижа в Америку, влюбляется в двенадцатилетнюю провинциальную школьницу, стремление обладать которой становится его губительной манией. Принесшая Владимиру Набокову (1899–1977) мировую известность, технически одна из наиболее совершенных его книг – дерзкая, глубокая, остроумная, пронзительная и живая, – «Лолита» (1955) неизменно делит читателей на две категории: восхищенных ценителей яркого искусства и всех прочих.В середине 60-х годов Набоков создал русскую версию своей любимой книги, внеся в нее различные дополнения и уточнения. Русское издание увидело свет в Нью-Йорке в 1967 году. Несмотря на запрет, продлившийся до 1989 года, «Лолита» получила в СССР широкое распространение и оказала значительное влияние на всю последующую русскую литературу.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Плексус
Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом». Да, прежде эти книги шокировали, но теперь, когда скандал давно утих, осталась сила слова, сила подлинного чувства, сила прозрения, сила огромного таланта. В романе Миллер рассказывает о своих путешествиях по Америке, о том, как, оставив работу в телеграфной компании, пытался обратиться к творчеству; он размышляет об искусстве, анализирует Достоевского, Шпенглера и других выдающихся мыслителей…

Генри Валентайн Миллер , Генри Миллер

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века