Читаем Полное собрание рассказов полностью

В рецензии на сб. «Возвращение Чорба» А. Савельев (С. Шерман), назвав заглавный рассказ «изумительным шедевром» и лестно охарактеризовав весь сборник, проницательно определил ведущее начало у Набокова: «Автор охвачен жадным неутолимым любопытством познать за кажущейся логичностью и внешним благообразием этой жизни ее внутреннюю сущность, часто нарушающую и логичность и благообразие, ибо он знает, что “жизнь творит слишком размашисто и неровно”, его мучит, что часто “ее произведения непереводимы и непередаваемы”. И в поисках разгадки, “перевода и передачи” окружающего, он сворачивает на узкие тропинки, на неторные, не для всех открытые пути. Есть в беспокойном любопытстве Сирина какая‐то не покидающая его чуть насмешливая улыбка, иногда кажущаяся отражением внутреннего холодка. Она нужна ему для сохранения остроты зрения и тонкости слуха, которые могли бы притупить “жалость и гнев”» (Савельев А. <рец.> В. Сирин. Возвращение Чорба. Сборник рассказов // Руль. 1929. 31 декабря. С. 2–3).

С. 218. «Парисифаль» (1882) – опера Р. Вагнера, последнее крупное произведение композитора.

С. 220. празелень – иссиня-зеленый цвет.

С. 222. …плечо каменного Орфея… – Подобно изложенной в рассказе истории, брак мифического Орфея с Эвридикой был недолгим, ее укусила змея, после чего она умерла; Орфей отправился за ней в царство мертвых, но ему не удалось ее вернуть. Образ Орфея еще по крайней мере трижды возникнет в рассказах и романах Набокова, трактующих тему путешествия в мир иной («Посещение музея», «Ланс», «Под знаком незаконнорожденных»).

…ее разбудил страшный истошный вопль <…> увидел жену свою, лежавшую с ним рядом. – Сюжет и некоторые детали рассказа (как, например, время действия – май, место действия – дешевый отель) использованы Набоковым в начале второй части романа «Взгляни на арлекинов!»

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО БЕРЛИНУ (декабрь 1925; Руль. 1925. 24, 25 дек.). Рассказ вошел в сб. «Возвращение Чорба».

В работе «Пути Шкловского в “Путеводителе по Берлину”» Омри Ронен сопоставил рассказ с «Вольными мыслями» А. Блока и проследил в нем тонкую полемику с книгой формалиста В. Шкловского «Zoo, или Письма не о любви» (Берлин, 1923). «Берлинский Zoo у Шкловского, – пишет Ронен, – выступает и как метонимия, и как метафора русской эмиграции. Это метонимия, потому что в “Письме 18” говорится: “Русские живут, как известно, в Берлине вокруг Zoo”. Но рассказчик Сирина опровергает обобщение Шкловского: он едет в берлинский Зоологический сад на трамвае, следовательно, живет поодаль, а город, вопреки <…> другому обобщению Шкловского, все‐таки не весь одинаков. <…> Центральный образ “Путеводителя”, берлинский Зоологический сад зимой, представляет собой главное и наиболее заметное соединительное звено между этим рассказом и книгой “Zoo, или Письма не о любви”. В остальных эпизодах Сирин развивает и обыгрывает образы литературных приемов, описанных Шкловским, внося свои возражения, дополнения, поправки» (Звезда. 1999. № 4. С. 167–169).

С. 226. Вот образы разных работ <…> окна. – В английском переводе рассказа Набоков изменил некоторые пассажи. Так, это предложение было значительно расширено, перевожу: «Вот образы разных работ, которые я наблюдаю из переполненного трамвая, где какая‐нибудь сердобольная женщина непременно предложит мне свое место у окна, стараясь при этом не смотреть на меня слишком пристально». В финале английской версии рассказа становится ясно, что герой – калека.

…бьют молотами по котырге… – Слово, не найденное в словарях. В английском переводе «iron stake» – железный костыль.

БРИТВА (11–12 февраля 1926; Руль. 1926. 19 февр.).

С. 230. …человек по фамилии Штейн становится превосходным минералогом. – Намек на значение немецкого слова Stein – камень.

С. 232. Будет с вас <…> Я доволен, можете идти. – М. Шраер отметил здесь аллюзию на месть Сильвио в пушкинском «Выстреле»: «Не буду, – отвечал Сильвио, – я доволен: я видел твое смятение, твою робость; я заставил тебя выстрелить по мне, с меня довольно. Будешь меня помнить» (Шраер М.Д. Набоков: темы и вариации. С. 204).

…глядя <…> <пустыми>, как у греческих статуй, глазами… – Конъектура понадобилась оттого, что в газетной публикации рассказа, очевидно, пропущено слово. В его английской версии здесь тоже вставлено слово (glazed – тусклый, безжизненный).

СКАЗКА (июнь 1926; Руль. 1926. 27, 29 июня). Рассказ вошел в сб. «Возвращение Чорба».

Перейти на страницу:

Все книги серии Набоковский корпус

Волшебник. Solus Rex
Волшебник. Solus Rex

Настоящее издание составили два последних крупных произведения Владимира Набокова европейского периода, написанные в Париже перед отъездом в Америку в 1940 г. Оба оказали решающее влияние на все последующее англоязычное творчество писателя. Повесть «Волшебник» (1939) – первая попытка Набокова изложить тему «Лолиты», роман «Solus Rex» (1940) – приближение к замыслу «Бледного огня». Сожалея о незавершенности «Solus Rex», Набоков заметил, что «по своему колориту, по стилистическому размаху и изобилию, по чему-то неопределяемому в его мощном глубинном течении, он обещал решительно отличаться от всех других моих русских сочинений».В Приложении публикуется отрывок из архивного машинописного текста «Solus Rex», исключенный из парижской журнальной публикации.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Русская классическая проза
Защита Лужина
Защита Лужина

«Защита Лужина» (1929) – вершинное достижение Владимира Набокова 20‑х годов, его первая большая творческая удача, принесшая ему славу лучшего молодого писателя русской эмиграции. Показав, по словам Глеба Струве, «колдовское владение темой и материалом», Набоков этим романом открыл в русской литературе новую яркую страницу. Гениальный шахматист Александр Лужин, живущий скорее в мире своего отвлеченного и строгого искусства, чем в реальном Берлине, обнаруживает то, что можно назвать комбинаторным началом бытия. Безуспешно пытаясь разгадать «ходы судьбы» и прервать их зловещее повторение, он перестает понимать, где кончается игра и начинается сама жизнь, против неумолимых обстоятельств которой он беззащитен.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Борис Владимирович Павлов , Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза / Классическая проза ХX века / Научная Фантастика
Лолита
Лолита

Сорокалетний литератор и рантье, перебравшись из Парижа в Америку, влюбляется в двенадцатилетнюю провинциальную школьницу, стремление обладать которой становится его губительной манией. Принесшая Владимиру Набокову (1899–1977) мировую известность, технически одна из наиболее совершенных его книг – дерзкая, глубокая, остроумная, пронзительная и живая, – «Лолита» (1955) неизменно делит читателей на две категории: восхищенных ценителей яркого искусства и всех прочих.В середине 60-х годов Набоков создал русскую версию своей любимой книги, внеся в нее различные дополнения и уточнения. Русское издание увидело свет в Нью-Йорке в 1967 году. Несмотря на запрет, продлившийся до 1989 года, «Лолита» получила в СССР широкое распространение и оказала значительное влияние на всю последующую русскую литературу.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Плексус
Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом». Да, прежде эти книги шокировали, но теперь, когда скандал давно утих, осталась сила слова, сила подлинного чувства, сила прозрения, сила огромного таланта. В романе Миллер рассказывает о своих путешествиях по Америке, о том, как, оставив работу в телеграфной компании, пытался обратиться к творчеству; он размышляет об искусстве, анализирует Достоевского, Шпенглера и других выдающихся мыслителей…

Генри Валентайн Миллер , Генри Миллер

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века