* Утро 10 января 1934 года. Соч. (в разделе «Разные редакции и наброски»). Печ. по списку Е. Я. Хазина (АМ, частично в схематической записи), представляющему наиболее позднюю редакцию текста, загл. — по списку из собр. В. П. Абрамова (датирован 16–21 янв. 1934 г.). К истории текста. Известны два варианта ранних редакций: 1) в списке Хазина (АМ), датированном 16 янв. 1934 г.; 2) в беловом автографе (СХ, ГМ Амстердама). При одинаковом зачине и объеме текста в них «конкурировали» строфа в середине текста и две финальные. 21 янв. на их основе был создан цикл из трех ст-ний, авторизованный список которого (собр. Абрамова) был дан П. Зайцеву при следующих обстоятельствах: «Через несколько дней после похорон я был... в На-щокинском у О. Э. Мандельштама. Он сказал, что никогда не писал стихов по поводу чьей-либо смерти, а на смерть Андрея Белого написал... Их не удалось опубликовать в то время» (25, с. 590). Хотя Зайцев не упоминает о подобном, по-видимому, это тот самый «автограф», который М. «послал жене Андрея Белого. <Стихи> ей не понравились» (20, с. 50). Эта редакция не была последней: на следующий день, 22 янв., поэт несколько изменяет текст цикла, сохраняя его структуру (список Хазина). В 1935 г. в Воронеже поэт пытался восстановить цикл по памяти; этот этап отражен в Списке Линецкой — два ст-ния, 1-е из которых соответствует одной из ранних редакций, 2-е — ст-нию «Когда душе столь т`оропкой, столь робкой...», оба неточно датированы февр. 1934 г. В 1936 г. поэт продолжил работу, восстановив текст строф всех редакций (ВС), и пытался воссоздать цикл, но не смог сделать этого по памяти (списка Хазина не было в его распоряжении — об этом можно судить по ошибочной дате, соответствующей Списку Линецкой). Последний по времени текст — в НК (1937 г.), соответствует тексту Списка Линецкой. После выхода БП, где текст был дан по автографу СХ, структура цикла вызвала длительную дискуссию (работы Н. М., И. Семенко), но лишь публ. текста из собр. Абрамова (25, с. 590) выяснила авторский план; после нее без труда удалось «дешифровать» схематическую запись Хазина (в Соч.). В фонде ГИХЛа (РГАЛИ) имеется недатированная и неавторизованная машинопись, текст которой совпадает с автографом СХ, под загл. /Памяти Б. Н. Бугаева (Андрея Белого)/, о ней см.: 85а. Материалы к истории вопроса см. также: Наседкина Е. В. Мандельштам в музее Андрея Белого // Мандельштамовские чтения. Материалы Международных мандельштамовских чтений 7–9 ноября 2016, Воронеж. Воронеж: «Кварта», 2017. С. 264–275 (воспроизведены архивные материалы: с. 273–274).
1. «Меня преследуют две-три случайных фразы...». СС 1. Т. 1. Запись Л. Н. Гумилева (АМ), текст соответствует редакции списка из собр. Абрамова (вероятно, один из листов с записью цикла).
II. «Когда душе столь т`оропкой, столь робкой...». ВП. Альм. 3.
III. «Дышали шуб меха. Плечо к плечу теснилось...».
«Мастерица виноватых взоров...». ВП. Альм. 2. Печ. по ВС, с восполнением пробела на месте слов «Ты, Мария» (так же в Списке Линецкой и НК) по поздним записям Н. М. Пробел оставлялся из этических побуждений, не позволявших назвать имя женщины в этом, по оценке Ахматовой, «лучшем любовном стихотворении XX века» (7, с. 191). Датируется по автографу (архив М. С. Петровых), где, из тех же побуждений, ст. 21 дан в редакции /Наша нежность — гибнущим подмога/. По автографу в основной текст внесено исправление в ст. 7 (в ВС «окающих» вм. «охающих»). В автографе описка: «встреч» вм. «плеч» (ст. 2); указанное в Соч. (с. 537) чтение «не корми» (вм. «накорми», ст. 8) не подтверждается. Обращено к Марии Сергеевне Петровых (1908–1979) — поэтессе.