Термины
. Среди рукописей различаются:Для характеристики стадий становления текста в одном источнике применяются термины «первоначальная», «промежуточная», «окончательная» («завершающая») редакции. «Вариант» — та редакция, которая на протяжении некоторого времени сосуществует с другой, позднее предпочтенной; «версия» — текст, возникший и отброшенный на одном этапе работы в черновике.
Пунктуация и орфография
в основном приведены к современным нормам (кроме текстов в разделе «Другие редакции. Черновики. Записные книжки», см. ниже). Исключение составляют некоторые написания, считавшиеся правильными в годы создания текстов:В разделе «Другие редакции. Черновики. Записные книжки»
орфография источника сохраняется, также и в случаях разнобоя в написаниях слов. Используются общепринятые элементы оформления. В квадратных скобках вводится текст, зачеркнутый автором. Не завершенный автором или утраченный текст оформляется пятиточием в квадратных скобках. Для того, чтобы читатель мог ориентироваться в местоположении черновых записей в рукописи, текст черновика, исключенный автором в процессе работы, приводится в обрамлении предшествовавшей и следовавшей за ним фраз существующего основного текста, сокращенных знаком купюры: <...>. В этом разделе заглавия, начинающиеся словами «фрагменты» или «записи», — не авторские.Ссылки
на государственные архивные фонды, если названа фамилия фондообразователя, приводятся в сокращенном виде. Ссылки на литературные источники организованы с помощью «Списков цитированных источников». Цитаты ст-ний Мандельштама приводятся по первому тому, писем и прозы, не вошедшей в настоящий том, — по третьему тому наст. изд.Сокращены имена: М. — О. Э. Мандельштам; Н. М. — Н. Я. Мандельштам.
Тексты произведений и текстологическую часть комментариев, включенных во второй том, подготовил А. Г. Мец.
Комментарии подготовили: к статье «Заметки о Шенье» — А. А. Добрицын, А. Г. Мец; к «Путешествию в Армению» — А. Г. Мец, Г. Р. Ахвердян; к текстам «Разговор о Данте», «Разговор о Данте. Первая редакция», «Разговор о Данте. Из черновиков» — Л. Г. Степанова, Г. А. Левинтон; к ранней редакции «Заметок о Шенье» — Ф. Лоэст (F. Lhoest), А. А. Добрицын, А. Г. Мец. Остальные комментарии, а также текстологические справки и примечания текстологического характера (в комментарии) ко всем текстам, подготовил А. Г. Мец. За помощь в подготовке «Шума времени» выражаем благодарность Е. Л. Куранде.
Статьи
Печ. по тексту первой публ.: А. 1913. № 2, нумерация главок восстановлена по авторской машинописи (в одном случае — предположительно), о ней см. ниже.
При перепечатке в ОП в текст были внесены изменения нетворческого характера: сняты инвективы против символизма как течения, что полностью изменило тональность статьи; смягчены полемические выпады против К. Бальмонта (что, вероятно, диктовалось соображениями этики, ибо Бальмонт в это время находился в эмиграции); внесены сокращения и исправления цензурного характера.