Читаем Полное собрание сочинений. Том 18–19. Анна Каренина полностью

Вместо: Перед отъездом Вронского кончая: переносить разлуку с ним. – в ж. ред.: После неприятного разговора, бывшего пред отъездом Вронского на выборы между им и Анной, она в первый раз ужаснулась пред тою зависимостью, в которой она находилась от него, и решилась сделать над собой все возможные усилия, чтобы спокойно переносить разлуку с ним, и потому она спокойно отпустила его.

Стр. 242, строки 35—36.

Вместо: когда пришел объявить о своем отъезде, – в ж. ред: при прощаньи,

Стр. 242, строка 36.

Вместо: спокойствие – в ж. ред.: всё спокойствие

Стр. 243, строки 6—7.

Вместо: на меня – в ж. ред.: на нее

Стр. 243, строки 8—10.

Вместо: и этот взгляд, кончая: начинается охлаждение. – в ж. ред.: и этот взгляд как бы был предвестником начала нового периода охлаждения и равнодушия.

Стр. 243, строка 11.

Вместо: И хотя она убедилась, что начинается охлаждение, – в ж. ред.: И сознав, что наступает этот новый период,

Стр. 244, строки 10—11.

Слов: и глухой звук в крытом подъезде. – в ж. ред. нет.

Стр. 244, строка 22.

Вместо: Ани? – в ж. ред.: Нана?

Стр. 244, строка 28.

Вместо: не спуская – в ж. ред.: Она не спускала

Стр. 244, строки 37—38.

Вместо: а когда он тут, он не может, не смеет не любить меня». – в ж. ред.: а он не может не любить меня».

Стр. 245, строка 3.

Слòва: про – в ж. ред. нет.

Стр. 245, строка 15.

Вместо: Ани – в ж. ред. Нана

Стр. 245, строка 39.

Слòва: улыбаясь – в ж. ред. нет.

Стр. 246, строка 4.

После слов: «Если так, то это несчастие!» – в ж. ред.: «Если так, то лучше смерть!»

Стр. 246, строки 7—8.

Слов: расставшись с княжной Варварой, которой надо было ехать в Петербург, – в ж. ред. нет.

Ч. VII

Ч. VII, гл. I.

Стр. 247, строки 2—3.

Слов: эти дела – в ж. ред. нет.

Стр. 247, строки 22—23.

Вместо: и каким он бывал в деревне, – в ж. ред.: не настоящий, такой, каким он должен быть.

Стр. 247, строка 29 – стр. 248, строка 1.

Вместо: и делать ему было нечего. – в ж. ред.: и искал занятий.

Стр. 248, строка 32.

Вместо: и что потому – в ж. ред.: что

Стр. 249, строка 22.

Слов: тут она посмотрела на него, но, очевидно, только – в ж. ред. нет.

Стр. 250, строка 3.

Слòва: и – в ж. ред. нет.

Ч. VII, гл. II.

Стр. 250, строки 21—22.

Слòва: петербургский – в ж. ред. нет.

Стр. 250, строка 22.

После слов: сказал Левин, – в ж. ред.: желая внушить жене уважение к своим занятиям.

Стр. 251. строка 3.

Вместо: бывало – в ж. ред.: было

Стр. 251, строка 4.

Вместо: лучше два дня не обедать вместо этого визита. – в ж. ред.: охотно бы согласился перенести телесное наказание, лишь бы никто не видал, вместо этого визита.

Стр. 252, строка 21.

Вместо: с Арсением – в ж. ред.: со Львовым

Стр. 253, строки 36—37.

Вместо: чем за нее давали месяц тому назад. – в ж. ред.: чем по расчетам в деревне можно было продать ее.

Стр. 254, строки 1—2.

После слов: И этот расчет до сих пор у него соблюдался, – в ж. ред.: так что большинство его московских знакомых находили его очень расчетливым и предусмотрительным хозяином:

Ч. VII, гл. III.

Стр. 254, строка 21.

Слòва: находится – в ж. ред. нет.

Стр. 256, строка 4.

Вместо: восьмидесятимиллионного – в ж. ред.: тридцатимиллионного

Стр. 256, строка 20.

Вместо: к знанию – в ж. ред.: в знание

Стр. 256, строки 23—26.

Вместо: Метров, переговорив со всеми кончая: неясном еще ему самому предмете.– в ж. ред.: Метров очень охотно говорил со всеми о занимавшем его, неясном еще ему самому предмете; к тому же, переговорив со всеми своими близкими, он особенно охотно говорил об этом предмете с новым человеком.

Стр. 256, строка 30.

Слòва: Свинтича – в ж. ред. нет.

Стр. 257, строка 5.

Вместо: было ужасное, – в ж. ред.: ужасное,

Стр. 257, строка 9.

После слова: и – в ж. ред.: просто

Стр. 257, строка 9.

После слова: другие – в ж. ред.: видела

Стр. 257, строка 11.

Слов: уже в свою бытность в Москве – в ж. ред. нет.

Стр. 257, строка 38.

Вместо: выйти не может. – в ж. ред.: не выйдет, кроме неловкого положения обоих.

Ч. VII, гл. IV.

Стр. 258, строки 11.

Вместо: на Натали, – в ж. ред.: на Наталье,

Стр. 259, строка 8.

После слова: умиляясь – в ж. ред.: на его любовь и уважение ко всему, чего он не знал, и

Стр. 259, строка 22.

Слов: именно воспитанию детей, – в ж. ред. нет.

Стр. 260, строки 10—11.

Вместо: встречать кого-то по службе, – в ж. ред.: в заседание,

Стр. 260. строка 16.

Вместо: и он – в ж. ред.: а он

Ч. VII, гл. V.

Стр. 261, строка 15.

Вместо: давались – в ж. ред.: были

Стр. 261, строка 22.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Письма о провинции
Письма о провинции

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В седьмой том вошли произведения под общим названием: "Признаки времени", "Письма о провинции", "Для детей", "Сатира из "Искры"", "Итоги".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное