Вместо (в сноске):
обучаться —
в Р. В.:мое обученьеСтр. 9, строка 36.
Вместо (в сноске):
девицы. —
в Р. В., I и II изд. 68 г.:девки.Стр. 9, строка 37.
Вместо (в сноске):
обворожительная —
в Р. В. и I изд. 68 г.:обольстительнаяСтр. 10, строка 13.
После слов:
чтоб уж весь вечер ни разу не подойти к ней. —
в Р. В.:Человек десять присутствующих мужчин и дам разместились кто у чайного стола, кто в уголку за трельяжем, кто у окна; все разговаривали и свободно переходили от одной группы к другой.Стр. 10, строка 25.
Вместо:
людям казалось, —
в Р. В., I и II изд. 68 г.:людям, смотревшим на нее, казалось,Стр. 10, строка 28.
Вместо:
тот думал, —
в Р. В.:думалСтр. 11, строка 10.
Вместо:
сказала она —
в Р. В.:обратилась она к князюСтр. 11, строка 12.
После слов:
к красивой Элен. —
в Р. В.:— Savez vous, H'el`ene, vous devenez trop belle, trop belle!
[402]Стр. 11, строка 14.
После слов:
сказал князь Василий тихо Анне Павловне. —
в Р. В.:Votre charmant fils Hippolyte en est fou amoureux! — Il a du go^ut, cet imb'ecile.
[403]Стр. 11, строка 15.
Слова:
массивный, —
нет в Р. В.Стр. 11—12, строки 18—19.
Вместо:
Этот толстый молодой человек
кончая:сказала Анна Павловна улыбаясь. —
в Р. В.:Этот-то толстый молодой человек, несмотря на модный покрой платья, был неповоротлив, неуклюж, как бывают неловки и неуклюжи здоровые мужицкие парни. Но он был незастенчив и решителен в движениях. На минуту остановился он по середине гостиной, не находя хозяйки и кланяясь всем, кроме ее, несмотря на знаки, которые она ему делала. Приняв старую тетушку за самую Анну Павловну, он сел подле нее и стал говорить с ней; но узнав, наконец, по удивленному лицу тетушки, что этого не следует делать, встал и сказал: «pardon, mademoiselle, j’ai cru que ce n’'etait pas vous».
[404]Даже бесстрастная тетушка покраснела при этих бессмысленных словах и с отчаянным видом замахала своей племяннице, приглашая ее к себе на помощь. Занятая до сих пор другим гостем, Анна Павловна подошла к ней.— C’est bien aimable `a vous, M. Pierre, d’^etre venu voir une pauvre malade,
[405]сказала она ему, улыбаясь и переглядываясь с тетушкой.Пьер сделал еще хуже. Он сел подле Анны Павловны с видом человека, который не скоро встанет, и тотчас же начал с нею разговор о Руссо, о котором они говорили в предпоследнее свидание. Анне Павловне было некогда. Она прислушивалась, приглядывалась, помещала и перемещала гостей.
— Я не могу понять, говорил молодой человек, значительно глядя через очки на свою собеседницу, — почему не любят
Confessions,
[406]тогда как
Nouvelle Heloise
[407]гораздо ничтожнее.Толстый молодой человек неловко выражал свою мысль и вызывал на спор Анну Павловну, совершенно не замечая, что фрейлине и вообще никакого дела не было до того, какое сочинение хорошо или дурно, а особенно теперь, когда ей столько надо было сообразить и вспомнить.
— «Que la trompette du jugement dernier sonne quand elle voudra, j’appara^itrai mon livre `a la main»,
[408]— говорил он, с улыбкой цитируя первую страницу «
Confessions». — Non, madame, продолжал он, apr`es avoir lu l’ouvrage, on aime l’homme.
[409]— Да, конечно, отвечала Анна Павловна, несмотря на то что она была совершенно противоположного мнения, и оглядывала гостей, желая встать. Но Пьер продолжал:
— Ce n’est pas seulement un livre, c’est une oeuvre.
Les Confessionssont une confession compl`ete. N’est-ce pas, madame?
[410]— Mais je ne d'esire pas ^etre son confesseur, M. Pierre: il a de trop vilains p'ech'es,
[411]сказала она, вставая и улыбаясь. — Пойдемте, я вас представлю кузине.Стр. 11, строка 34.
Вместо (в сноске):
злой шутки; —
в Р. В.,
I и II изд. 68 г.:дурной шутки.Стр. 11, строка 35.
Вместо (в сноске):
как я укутана. —
в P. В., I и II изд. 68 г.:как я одета дурно.Стр. 11, строка 36.
Вместо (в сноске):
покойны, Лиза, вы всё-таки будете —
в Р. В.,
I и II изд.:спокойны, вы все будете.Стр. 12, строка 26.
После слов
: по заведению, —
в Р. В.:и примечает все ли вертятся веретена. Как хозяин прядильной,Стр. 12, строка 29.
Слов:
прохаживаясь по своей гостиной, —
нет в Р.
В.Стр. 12, строка 32.
Словами:
разговорную машину. —
в Р. В. кончается II глава.Ч. I, гл. III.
Стр. 13, строка 10.
После слов:
несколько чужая в этом блестящем обществе, —
в Р. В.:и еще кроме толстого мсье Пьера, который после своих бестактных разговоров с тетушкой и Анной Павловной молчал весь вечер, видимо незнакомый почти ни с кем, и только оживленно оглядывался на тех, кто ходил и говорил громче других;Стр. 13, строка 11.