Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

Вместо:а подумал кончая:спасти армию». — в Р. В.:— Больше, чем философ, я человек и потому я еду.

Стр. 200, строка 34.

После слов:сказал Билибин. — в Р. В.:Pas le moins du monde, je suis un officier subalterne, qui tient `a faire son devoir, voil`a tout [472]не без гордости сказал князь Андрей.

Стр. 201, строка 1.

Вместо:XIII. — в Р. В.:XIV. — в I изд. 68 г.:XLII — в изд. 73 г.:XXXVIII

Ч. II, гл. XIII.

Стр. 201, строка 6.

После слов:тяжести в Ольмюц. — в Р. В.:Для чего Болконский поехал в армию, а не остался в Брюнне, какими рассуждениями он дошел до этого, он не мог бы сказать. Как только он услыхал страшное известие от Билибина, мгновенно медаль жизни, на которую он смотрел с веселой стороны, перевернулась. Он увидел одно дурное во всем, и инстинктивно почувствовал необходимость принять участие во всем этом дурном. «Ничего не может выйти кроме сраму и погибели для наших войск, при условиях, в которых мы боремся с этим роковым гением», думал он с мрачными мыслями, усталый, голодный и сердитый, миновав французов и подъезжая на другой день к тому месту, где, по слухам, должен был находиться Кутузов.

Стр. 201, строка 11.

Слов:голодный и усталый, — нет в Р. В.

Стр. 201, строка 14.

Вместо:подтверждал эти слухи. — в Р. В.:еще более утвердил его в убеждении, что дело кампании окончательно проиграно. Он смотрел на всё совершавшееся вокруг него презрительно и грустно, как человек уже не принадлежащий к этому миру.

Стр. 201, строка 20.

Слов:и надежду славы. «А ежели — нет в Р. В.

Стр. 201, строка 22.

После слов:не хуже других. — в Р. В.:Беспорядок и поспешность движения армии, увеличиваемые беспрестанно повторяемыми приказаниями главного штаба, итти сколь возможно скорее, достигли высшей степени. Шутники-казаки, хотевшие посмеяться над спавшими в повозках денщиками, крикнули: «французы!» и проскакали мимо. Крик «французы!» как наростающий ком снегу прокатился по всей колонне: всё бросилось, давя и обгоняя друг друга, и послышались даже выстрелы и батальный огонь пехоты, стрелявшей сама не зная в кого. Едва через четверть часа могли начальники движения остановить эту суматоху, стоившую жизни нескольким человекам, которые были задавлены, и одному, который был застрелен.

Стр. 201, строка 23.

Вместо:Князь Андрей с презрением — в Р. В.:Князь Андрей с равнодушным презрением

Стр. 201, строка 38.

Вместо (в сноске):мы заставим ее испытать — в Р. В., I и II изд. 68 г.:отведает

Стр. 203, строка 10.

После слов:что называется — в изд. 73 г.:по-французски

Стр. 203, строка 12.

Вместо:с изуродованным от бешенства лицом — в Р. В.:со страшно-изуродованным бешенством лицом,

Стр. 203, строка 30.

Слов:пережевывая что-то сочным ртом и — нет в Р. В.

Стр. 203, строка 35.

Слов:закусывавших что-то. — нет в Р. В.

Стр. 204, строка 4.

Вместо:в том доме, — в Р. В.:в этом доме.

Стр. 204, строка 14.

Две реплики:— Где ж главная квартира? — В Цнайме ночуем. — в Р. В. соединены в одну реплику.

Стр. 204, строка 37.

После слов:не спал ночь. — в Р. В.:и мрачное, озабоченное больше чем когда-нибудь.

Стр. 205, строка 5.

Вместо:По звуку — в Р. В.:В звуке

Стр. 205, строка 5.

Вместо:по невниманию, — в Р. В.:в невнимании

Стр. 205, строка 6.

Вместо:по непочтительности — в Р. В.:в непочтительности

Стр. 205, строка 7.

Вместо:по тому, — в Р. В.:в самом том факте.

Стр. 205, строка 8.

Слов:и по тому, — нет в Р. В.

Стр. 205, строка 10.

Слов:по всему этому — нет в Р. В.

Стр. 205, строка 12.

Вместо:настоятельно — в Р. В.:однако настоятельно

Стр. 205, строка 21.

Слов:с своим орлиным носом на пухлом лице, — нет в Р. В.

Стр. 205, строка 27.

Вместо:кончил? — в Р. В.:кончили?

Стр. 205, строка 28.

Вместо:ваше высокопревосходительство. (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) во II изд. 68 г. и изд. 73 г.:ваше превосходительство.

Стр. 205, строка 36.

Слов:сказал он Багратиону. — нет в Р. В.

Стр. 206, строка 19.

Слов:и его вытекший глаз. — нет в Р. В.

Стр. 206, строка 29.

Слов:и о некоторых общих знакомых женщинах. — нет в Р. В.

Стр. 206, строка 29.

После слов:знакомых женщинах. — в Р. В.:Видно было, что он предвидел всё, чт`o рассказывал его адъютант.

Стр. 206, строка 31.

Вместо:XIV. — в Р. В.:XV. — в I изд. 68 г.:XLIII. — в изд. 73 г.:XXXIX.

Ч. II, гл. XIV.

Стр. 207, строка 25.

Вместо:четырехтысячный — в Р. В.: шеститысячный

Стр. 208, строка 22.

Вместо:пропустить обозы и тяжести — в Р. В.:пройти обозам и тяжестям,

Стр. 209, строка 3.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза