Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

Вместо: и не находишь эту жизнь ужасною, (берем по Р. В. I изд. 68 г.)во II изд. 68 г. и в изд. 73 г.: и находишь эту жизнь ужасною?

Стр. 129, строка 29.

Вместо: Мне тяжело?! – сказала она. – в Р. В.: Чего же мне желать? сказала она видимо от всей души.

Стр. 129, строка 34.

После слов: сказала княжна, – в Р. В.: как всегда

Стр. 130, строка 23.

Вместо: сунув – в Р. В. и в I изд.: всунув

Стр. 130, строка 25.

Вместо: и будто прежде – в Р. В.: и что прежде

Стр. 131, строка 19.

После слов: (он был тронут) – в Р. В.: любовно, ласково

Стр. 131, строка 21.

После слов: поцеловала его в – в Р. В.: чистый коричневатый

Стр. 132, строка 25.

Вместо: глаза. – в Р. В. и в I изд. 68 г.: глазки.

Стр. 132, строка 26.

После слов: посмотрел на нее. – в Р. В.: – Moi j’aime cette galerie, c’est si mystérieux.[462]

Стр. 132, строка 27.

После слов: выразилось озлобление. – в Р. В.: как будто она и ей подобные были виною какого-нибудь несчастия в его жизни.

Стр. 132, строка 33.

После слов: потерянное время. – в изд. 73 г.: и как всегда по-французски.

Стр. 133, строка 12.

Вместо: Огромный дом – в Р. В.: Красивый огромный дом

Стр. 133, строка 30.

Вместо: вам ее на руки оставляю… – в Р. В.: вам на руки оставляю беременную…

Стр. 133, строка 33.

После слов: время родить, – в Р. В.: в последних числах ноября,

Стр. 133, строка 39.

Вместо (в сноске): над годами… – в Р. В.: над временем и над годами…

Стр. 134, строка 26.

Вместо: ему и приятно и неприятно было, – в Р. В.: ему приятно было,

Стр. 135, строка 13.

Слов: взвизгнул он. – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 135, строка 21.

Вместо: старик и засмеялся – в Р. В.: старик и радостно засмеялся.

Стр. 135, строка 25.

Вместо: Простились… ступай! вдруг сказал он. – в Р. В.: Простись ступай, вдруг заговорил он.

Стр. 135, строка 32.

После слова: вздохнул – в Р. В.: во всю грудь

Стр. 135, строка 32.

Вместо: не ответил. – в Р. В.: не отвечал.

Стр. 137, строка 1.

Вместо: Часть вторая. I. – в Р. В.: Часть вторая. Война. I. в I изд. 68 г.: XXIX. – в изд. 73 г.: XXVI.

Ч. II, гл. I.

Стр. 137, строка 6.

Слова: главнокомандующего – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.

Стр. 137, строка 15.

После слов: в середине России. – в Р. В.: Тяжелые солдаты в мундирах с высоко поднятыми ранцами и перекинутыми через плечо шинелями, а легкие офицеры в мундирах с бившими по ногам шпажками, оглядывая вокруг себя свои знакомые ряды, сзади свои знакомые обозы, спереди еще более знакомые приглядевшиеся фигуры начальства, и еще дальше впереди коновязи уланского полка и парк батареи, шедшие весь поход вместе с ними, чувствовали себя здесь так же дома, как и в каком бы то ни было уезде России.

Стр. 137, строка 25.

Вместо: беспорядочной – в Р. В.: грязной

Стр. 137, строка 27.

Вместо: 2.000 – в Р. В.: 3.000

Стр. 138, строка 6.

После слов: были разбиты. – в Р. В.: и как ни подшивались эти недостатки, они кололи привычные к порядку военные глаза.

Стр. 138, строка 10.

Вместо: тысячу верст. – в Р. В.: 3.000 верст.

Стр. 138, строка 15.

После слов: не книзу, – в Р. В.: направлялись,

Стр. 138, строка 26.

После слов: обратился он – в Р. В.: с притворною небрежностью

Стр. 138, строка 28.

После слов: счастливы), – в Р. В.: – Ну, батюшка, Михайло Митрич,

Стр. 138, строка 29.

После слов: нынче ночью. – в Р. В.: (он подмигнул).

Стр. 138, строка 29.

После слов: кажется, ничего, – в Р. В.: (он оглянул полк); кажется,

Стр. 138, строка 30.

После слов: дурных… А? – в Р. В.: Он видимо иронически говорил это.

Стр. 138, строка 33.

Слова: И на Царицыном кончая: Что? сказал командир. – в Р. В. составляют одну реплику.

Стр. 138, строка 33.

Вместо: сказал командир. – в Р. В.: смеясь, сказал полковой командир.

Стр. 138, строка 37.

После слов: ехавший сзади. – в Р. В.: Полковой командир вгляделся в адъютанта и отвернулся под видом равнодушия скрывая тревогу, которую вызвало в нем это появление. Он оглянулся только тогда, как адъютант был уже в трех шагах от него, и с тем особенным оттенком учтивости и вместе фамильярности, с каким обращаются полковые командиры с молодыми по годам и чину офицерами, состоящими при главнокомандующих, приготовился выслушать адъютанта.

Стр. 139, строка 19.

После слов: проговорил он. – в Р. В.: не поднимая головы.

Стр. 139, строка 20.

После слов: Михайло Митрич, – в Р. В.: я говорил,

Стр. 139, строка 22.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза