Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

После слов: прибавил он – в Р. В.: но в словах и жесте его не выражалось ни тени досады, а одно усердие к начальству и страх не угодить ему.

Стр. 139, строка 22.

Вместо: и решительно – в Р. В.: Он решительно

Стр. 139, строка 38.

Вместо: втягивали – в Р. В. и I изд. 68 г.: натягивали – во II изд. 68 г. опечатка: ватягивали

Стр. 140, строка 4.

После слова: останавливаясь. – в Р. В.: и загнутою внутрь рукой хватаясь за темляк.

Стр. 140, строка 15.

Вместо: лице – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: носу.

Стр. 140, строка 28.

После слов: теперь свое спасение. – в Р. В.: Батальонные командиры и адъютанты стояли несколько сзади и не знали, куда смотреть.

Стр. 140, строка 36.

После слов: тихо капитан. – в Р. В.: и с таким выражением, как будто для разжалованного могло быть допущено исключение.

Стр. 141, строка 8.

После слов: вздрагивающею походкой – в Р. В.: выражавшею всё-таки не безучастие к прекрасному полу,

Стр. 141, строка 15.

Вместо: доходя до Долохова, – в Р. В.: доходя до солдата

Стр. 141, строка 16.

Вместо: Долохов – в Р. В.: Солдат.

Стр. 141, строка 16.

После слова: Долохов – в Р. В.: Солдат этот, отличавшийся от других свежестью лица и в особенности шеи, медленно

Стр. 141, строка 20.

Вместо: исполнить – в Р. В. и в I и II изд. 68 г.: исполнять

Стр. 141, строка 24.

После слов: Не обязан переносить – в Р. В.: горячо и

Стр. 141, строка 24.

Вместо: договорил Долохов. – в Р. В.: сказал Долохов, с выражением неестественной торжественности, которая неприятно поразила всех слышавших.

Стр. 141, строка 29.

Вместо: II. – в I изд. 68 г.: XXX. – в изд. 73 г.: XXVII.

Ч. II, гл, II.

Стр. 142, строка 11.

Вместо: 2000 – в Р. В.: 3.000

Стр. 142, строка 14.

Вместо: послышался – в Р. В.: раздался

Стр. 142, строка 30.

Слов: И всё было исправно, кроме обуви. – нет в Р. В.

Стр. 142, строка 30.

После слов: кроме обуви. – в Р. В.: На вопрос начальника штаба о нуждах полка, полковой командир, изгибаясь, осмелился шопотом и с глубоким вздохом доложить, что обувь очень, очень пострадала.

– Ну, это одна песня везде, небрежно сказал начальник штаба, улыбаясь наивности генерала и показывая тем, что то, чтó казалось особенным несчастием полковому командиру, было общею и предвиденною долей всех приходивших войск. – Здесь оправитесь, коли простоите.

Стр. 143, строка 1.

Вместо: Господа свиты – в Р. В.: Господа в свите видимо вовсе не испытывали к Кутузову того нечеловеческого страха и уважения, которое выказывал полковой командир. Они

Стр. 143, строка 3.

Вместо: его товарищ Несвицкий, – в Р. В.: кавалерийский

Стр. 143, строка 5.

Вместо: Несвицкий едва – в Р. В.: Громадный офицер этот едва

Стр. 143, строка 13.

Вместо: Несвицкий – в Р. В.: Толстый адъютант

Стр. 143, строка 14.

После слов: на забавника. – в Р. В.: — Mais voyez donc,[463] говорил толстый офицер, толкая князя Андрея.

Стр. 143, строка 15.

Вместо: тысяч (конъектура) – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: тысячей – в изд. 73 г. тысячи

Стр. 143, строка 28.

Слов: изуродованному раной – нет в Р. В.

Стр. 143, строка 34.

Вместо: в гусарском офицере, – в Р. В.: в корнете,

Стр. 143, строка 37.

Вместо: Мы все не без слабостей, – в Р. В.: — У него была слабость,

Стр. 143, строка 38.

Вместо: — У него была приверженность к Бахусу. – в Р. В.: — Пил.

Стр. 143, строка 40.

После слов: ничего не ответил. – в Р. В.: Кутузов по-французски стал рассказывать что-то австрийскому генералу.

Стр. 143, строка 40.

Вместо: Офицер в эту – в Р. В.: Корнет в эту

Стр. 144, строка 2.

Вместо: Несвицкий – в Р. В.: толстый офицер

Стр. 144, строка 6.

После слов: невинное выражение. – в Р. В.: Но что-то было искательно неблагородное в его птичьем лице и вертлявой фигуре с высоко поднятыми плечами и длинными худыми ногами. Князь Андрей, поморщившись, отвернулся от него.

Стр. 144, строка 14.

Вместо: Стройная фигура – в Р. В.: Красивая, стройная фигура

Стр. 144, строка 15.

После слов: из фронта. – в Р. В.: Он отбивал шаг в таком совершенстве, что искусство его бросалось в глаза и поражало неприятно именно своею чрезмерною отчетливостью.

Стр. 144, строка 17.

После слов: спросил Кутузов. – в Р. В.: Долохов не отвечал. Он играл своим положением, не испытывал ни малейшего стеснения и с видимою радостью заметил, как при вопросе: «претензия»? вздрогнул и побледнел полковой командир.

Стр. 144, строка 22.

Вместо: Голубые ясные глаза – в Р. В.: Голубые открытые глаза

Стр. 144, строка 27.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза