Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Ну, наконец все споры позади,И мы пришли к желанному согласью.Война окончена, настало времяНад страхами былыми посмеяться. —Проси же, Бьянка, моего отца,Я ж твоего с почтеньем приглашу. —Сестрица Катарина, брат Петруччо,Гортензио с женой своею милой,Пируйте. Рад вас видеть у себя.Сейчас нам подадут вино и сласти.Садитесь, я прошу. Мы можем здесьБеседовать и продолжать наш пир.

Садятся за стол.

ПетруччоВот так все и сиди, сиди да ешь.БаптистаДобром встречают в Падуе всегда.ПетруччоДа, в Падуе мы доброе нашли.ГортензиоХотел бы я для нас двоих того же.ПетруччоКлянусь, Гортензио в страхе за вдову.ВдоваСтрах на меня нагнать вам не удастся.ПетруччоСмышлены вы, а смысла не постигли.Хочу сказать: он страх как вас боится.ВдоваКружится мир у пьяного в глазах.ПетруччоКругло отвечено.Катарина

(вдове)

Как вас понять?ВдоваПоймала я его!ПетруччоМеня поймала! — Ты слыхал, Гортензио?ГортензиоПоймала смысл твоих речей она.ПетруччоСумел поправить!

(Вдове.)

Поцелуйте мужа.Катарина«Кружится мир у пьяного в глазах»...Так что же этим вы сказать хотели?ВдоваВаш муж, с женой строптивою измучась,И моему пророчит ту же участь.Понятна стала мысль моя теперь?КатаринаДрянная мысль.ВдоваЯ думала о вас.КатаринаДа, знаясь с вами, я была бы дрянью.ПетруччоА ну, задай ей, Кет!ГортензиоА ну, вдова!ПетруччоГотов поспорить, Кет ее положит.ГортензиоНет, это уж обязанность моя.ПетруччоПрекрасно сказано! Твое здоровье!

(Чокается с Гортензио.)

Баптиста

(к Гремио)

Что скажете об этих остроумцах?ГремиоОни бодаются, синьор, отлично.БьянкаБодаются! Ну как здесь не сострить,Что зуд во лбу рога вам предвещает?ВинченциоА, молодая! Вот вы и проснулись!БьянкаНе беспокойтесь, я усну опять.ПетруччоНу нет! Вы сами начали острить, —Стрельнем и в вас мы парочкой острот.БьянкаЧто я вам — птица? Ну, так упорхну!Попробуйте преследовать меня.Счастливо оставаться вам, синьоры.

Бьянка, Катарина и вдова уходят.

ПетруччоНе удался мой выстрел. В эту птичкуВы метили, да не попали, Транио.Так выпьем же за тех, кто промахнулся!ТраниоЯ спущен был как гончая, синьор:Что изловил — хозяину принес.ПетруччоНедурно, хоть сравнение собачье.ТраниоНо вы-то лань травили для себя,А вас она, слыхать, не подпускает.БаптистаОго, Петруччо! Это выстрел в цель.ЛюченциоНу, Транио, за остроту́ спасибо!ГортензиоСознайтесь же, он ловко в вас попал!ПетруччоЗадел меня немножко, признаюсь,Но тотчас же насмешка отскочилаИ вас пронзила, бьюсь я об заклад.БаптистаУвы, как мне ни жаль, сынок Петруччо,Твоя жена строптивей, чем у всех.ПетруччоНет, говорю, — и докажу немедля.Пошлите каждый за своей женой;Тот, чья жена окажется послушнейИ прибежит по первому же зову, —Пускай возьмет заклад, что мы поставим.Гортензио
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия