Читаем Полное собрание стихотворений полностью

От правого — до левого крыла!


10 июля 1918

«Рыцарь ангелоподобный…»

Рыцарь ангелоподобный —

Долг! — Небесный часовой!

Белый памятник надгробный

На моей груди живой.


За моей спиной крылатой

Вырастающий ключарь,

Еженощный соглядатай,

Ежеутренний звонарь.


Страсть, и юность, и гордыня —

Все сдалось без мятежа,

Оттого что ты рабыне

Первый молвил: — Госпожа!


14 июля 1918

«Доблесть и девственность! — Сей союз…»

Доблесть и девственность! — Сей союз

Древен и дивен, как Смерть и Слава.

Красною кровью своей клянусь

И головою своей кудрявой —


Ноши не будет у этих плеч,

Кроме божественной ноши — Мира!

Нежную руку кладу на меч:

На лебединую шею Лиры.


27 июля 1918

«Свинцовый полдень деревенский…»

Свинцовый полдень деревенский.

Гром отступающих полков.

Надменно — нежный и не женский

Блаженный голос с облаков:


— Вперед на огненные муки!

В ручьях овечьего руна

Я к небу воздеваю руки —

Как — древле — девушка одна…


Июль 1918

«Мой день беспутен и нелеп…»

Мой день беспутен и нелеп:

У нищего прошу на хлеб,

Богатому даю на бедность,


В иголку продеваю — луч,

Грабителю вручаю — ключ,

Белилами румяню бледность.


Мне нищий хлеба не дает,

Богатый денег не берет,

Луч не вдевается в иголку,


Грабитель входит без ключа,

А дура плачет в три ручья —

Над днем без славы и без толку.


27 июля 1918

«Клонится, клонится лоб тяжелый…»

Клонится, клонится лоб тяжелый,

Колосом клонится, ждет жнеца.

Друг! Равнодушье — дурная школа!

Ожесточает оно сердца.


Жнец — милосерден: сожнет и свяжет,

Поле опять прорастет травой…

А равнодушного — Бог накажет!

Страшно ступать по душе живой.


Друг! Неизжитая нежность — душит.

Хоть на алтын полюби — приму!

Друг равнодушный! — Так страшно слушать

Черную полночь в пустом дому!


Июль 1918

«Есть колосья тучные, есть колосья тощие…»

Есть колосья тучные, есть колосья тощие.

Всех — равно — без промаху — бьет Господен цеп.

Я видала нищего на соборной площади:

Сто годов без малости, — и просил на хлеб.


Борода столетняя! — Чай, забыл, что смолоду

Есть беда насущнее, чем насущный хлеб.

Ты на старость, дедушка, просишь, я — на молодость!

Всех равно — без промаху — бьет Господен цеп!


5 августа 1918

«Где лебеди? — А лебеди ушли…»

— Где лебеди? — А лебеди ушли.

— А вороны? — А вороны — остались.

— Куда ушли? — Куда и журавли.

— Зачем ушли? — Чтоб крылья не достались.


— А папа где? — Спи, спи, за нами Сон,

Сон на степном коне сейчас приедет.

— Куда возьмет? — На лебединый Дон.

Там у меня — ты знаешь? — белый лебедь…


9 августа 1918

«Белогвардейцы! Гордиев узел…»

Белогвардейцы! Гордиев узел

Доблести русской!

Белогвардейцы! Белые грузди

Песенки русской!

Белогвардейцы! Белые звезды!

С неба не выскрести!

Белогвардейцы! Черные гвозди

В ребра Антихристу!


9 августа 1918

«Пусть не помнят юные…»

Пусть не помнят юные

О согбенной старости.

Пусть не помнят старые

О блаженной юности.


Все уносят волны.

Море — не твое.

На людские головы

Лейся, забытье!


Пешеход морщинистый,

Не любуйся парусом!

Ах, не надо юностью

Любоваться — старости!


Кто в песок, кто — в школу.

Каждому свое.

На людские головы

Лейся, забытье!


Не учись у старости,

Юность златорунная!

Старость — дело темное,

Темное, безумное.


…На людские головы

Лейся, забытье!


9 августа 1918

«Ночь — преступница и монашка…»

Ночь — преступница и монашка.

Ночь проходит, потупив взгляд.

Дышит — часто и дышит — тяжко.

Ночь не любит, когда глядят.


Не стоит со свечой во храме,

Никому не жена, не дочь.

Ночь ночует на твердом камне,

Никого не целует ночь.


Даром, что сквозь

Слезинки — свищем,

Даром, что — врозь

По свету рыщем, —


Нет, не помочь!

Завтра ль, сегодня —

Скрутит нас

Старая сводня —

Ночь!


9 августа 1918

«День — плащ широкошумный…»

День — плащ широкошумный,

Ночь — бархатная шуба.

Кто — умный, кто — безумный,

Всяк выбирай, что любо!


Друзья! Трубите в трубы!

Друзья! Взводите срубы!

Одел меня по губы

Сон — бархатная шуба.


12 августа 1918

«Не по нраву я тебе — и тебе…»

Не по нраву я тебе — и тебе,

И тебе еще — и целой орде.

Пышен волос мой — да мало одёж!

Вышла голосом — да нрав нехорош!

Полно, Дева-Царь! Себя — не мытарь!

Псарь не жалует — пожалует — царь!


14 августа 1918

«Стихи растут, как звезды и как розы…»

Стихи растут, как звезды и как розы,

Как красота — ненужная в семье.

А на венцы и на апофеозы —

Один ответ: — Откуда мне сие?


Мы спим — и вот, сквозь каменные плиты,

Небесный гость в четыре лепестка.

О мир, пойми! Певцом — во сне — открыты

Закон звезды и формула цветка.


14 августа 1918

«Пожирающий огонь — мой конь…»

Пожирающий огонь — мой конь!

Он копытами не бьет, не ржет.

Где мой конь дохнул — родник не бьет,

Где мой конь махнул — трава не растет.


Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Сборники

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия