Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Дышит утро в окошко твое,Вдохновенное сердце мое,Пролетают забытые сны,Воскресают виденья весны,И на розовом облаке грезВ вышине чью-то душу пронесМолодой, народившийся бог…Покидай же тлетворный чертог,Улетай в бесконечную высь,За крылатым виденьем гонись,Утро знает стремленье твое,Вдохновенное сердце мое!

5 августа 1899

«Тяжелый занавес упал…»

Тяжелый занавес упал.Толпа пронзительно кричала,А я, униженный, молчал —Затем, что ты рукоплескала.И этот вычурный актерПослал тебе привет нежданный,И бросил дерзкий, жадный взорК твоим плечам благоуханным!Но нет! довольно! Боже мой!Устал я ревностью терзаться!Накинь личину! Смейся! Пой!Ты, сердце, можешь разорваться!

9 августа 1899. Трубицыно (1910)

Накануне хх века

Влачим мы дни свои уныло,Волнений далеки чужих;От нас сокрыто, нам не мило,Что вечно радует других…Влачим мы дни свои без веры,Судьба устала нас карать…И наша жизнь тяжка без меры,И тяжко будет умирать…Так век, умчавшись беспощадно,Встречая новый строй веков,Бросает им загадкой хладнойЖивых, безумных мертвецов…

11 августа 1899

«Глухая полночь. Цепененье…»

Глухая полночь. ЦепененьеНа душу сонную легло.Напрасно жажду вдохновенья —Не бьется мертвое крыло.Кругом глубокий мрак. Я плачу,Зову мои родные сны,Слагаю песни наудачу,Но песни бледны и больны.О, в эти тяжкие мгновеньяЯ вижу, что мне жизнь сулит,Что крыл грядущее биенье —Печаль, не песни породит.

20 августа 1899

«Помнишь ли город тревожный…»

К. М. С

Помнишь ли город тревожный,Синюю дымку вдали?Этой дорогою ложнойМолча с тобою мы шли…Шли мы — луна поднималасьВыше из темных оград,Ложной дорога казалась —Я не вернулся назад.Наша любовь обманулась,Или стезя увлекла —Только во мне шевельнуласьСиняя города мгла…Помнишь ли город тревожный,Синюю дымку вдали?Этой дорогою ложнойМы безрассудно пошли…

23 августа 1899

«Город спит, окутан мглою…»

Город спит, окутан мглою,Чуть мерцают фонари…Там далёко, за Невою,Вижу отблески зари.В этом дальнем отраженья,В этих отблесках огняПритаилось пробужденьеДней тоскливых для меня.

23 августа 1899

Кошмар

Я проснулся внезапно в ночной тишинеИ душа испугалась молчания ночи.Я увидел на темной стенеЧьи-то скорбные очиБез конца на пустой и безмолвной стенеЭти полные скорби и ужаса очиВсё мерещатся мне в тишинеЛеденеющей ночи.

24 августа 1899 (1910)

«О, как безумно за окном…»

Вы, бедные, нагие несчастливцы

Лир
Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия